Юпитеру Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
ведь у него не было ни одной ночки, чтобы позабавиться с ней, а она доставила бы удовольствие самому Юпитеру.
- Es una dama exquisita. - Y con ganas de retozar.
Они будут пребывать в нём до нашего приближения к Юпитеру.
Sus esfuerzos no serán necesarios hasta que nos acerquemos a Júpiter.
Венера - Юпитеру, Венера
Venus a Júpiter.
- Юпитеру, на конвой совершено вооруженное нападение.
Venus a Júpiter. Convoy bajo ataque armado.
Венера - Юпитеру, вы слышите меня?
Venus a Júpiter, ¿ me oyes?
Минерва Юпитеру.
Minerva a Júpiter.
Тогда как гиганты подобные Юпитеру располагаются дальше.
Los planetas grandes como Júpiter tienden a estar más lejos.
Миссия "Дискавери" на Юпитер была спланирована когда первый Монолит найденный на Луне послал свой сигнал к Юпитеру.
La misión del Discovery estaba en la fase avanzada de planificación... cuando se encontró el primer monolito en la Luna y envió su señal a Júpiter.
Он проходит медицинские тесты в то время как президент направляется к Юпитеру.
Va a hacerse unas pruebas médicas mientras el presidente se dirige a Júpiter.
Посадка на транспортник Аутара, следующий к Юпитеру, проходит в доке 18.
El transporte Autara con destino a las colonias de Júpiter embarcando en el muelle 18.
Глайдер пролетит относительно близко к Юпитеру.
El planeador va a pasar relativamente cerca de Júpiter
После учений на Марсе мы полетим прямо к Юпитеру, и у нас будет небольшой перерыв на спутниковой базе на Европе.
Después del entrenamiento en Marte, viajamos hacia Júpiter a tomarnos un descanso en la base del satélite Europa.
Я поклялся Юпитеру, что если завтра не получу единогласной поддержки Сената, то со всеми своими легионами отплыву в Испанию, и вы, почтенные патриции, будете защищать себя, как можете.
Sería altamente antirreligioso. Le he hecho un juramento a Júpiter. A menos que tenga todo el apoyo del Senado mañana, mis legiones y yo zarparemos hacia España y los dejaremos para que se defiendan solos.
Доктор Эндрю Ингерсол - специалист по Юпитеру.
El doctor Andrew Ingersoll es un experto en el planeta.
"Эффект фрисби" настолько значителен, что, возможно, своим существованием Земля обязана Юпитеру.
El fenómeno del Frisbee es tan poderoso que la Tierra puede deberle su existencia a Júpiter.
Комета Шумейкеров-Леви мчалась к Юпитеру.
Un cometa llamado Shomaker-Levy 9 volaba hacia Júpiter.
Именно они придают Юпитеру его характерный облик.
Ellas son las que le dan a Júpiter su aspecto característico.
Юпитеру, великану Солнечной системы, есть что сказать, если вы захотите его слушать.
Júpiter. El gigante del sistema solar tiene algo que decir, si estás escuchando.
из одной из внутренних лун, из пыли, собравшейся от лун, внешних по отношению к Юпитеру.
Es como polvo de los restos que provenían de las lunas.
Я был угрозой человечеству, окружающей среде, как-то даже Юпитеру, но никогда не для парня красивой женщины.
He amenazado a la humanidad, el medio ambiente, hasta a Júpiter una vez, pero nunca al novio de una chica que esté buena.
Тут же изложен план НАСА по полёту к Юпитеру, Сатурну, Урану и Нептуну.
Allí esta el gran tour propuesto por la NASA para ir a Jupiter, Saturno, Urano, Neptuno y realmente fue.
Всего за несколько недель до прибытия "Вояджера" к Юпитеру, трое учёных сделали один любопытный прогноз. За основу они взяли физические законы, известные уже сотни лет, просто такие выводы никому раньше в голову не пришли.
Semanas antes de que la Voyager llegara a Júpiter, tres científicos hicieron una predicción, y fue una de esas predicciones que, cuando la ves, es casi evidente.
Ио то приближается к Юпитеру, то отдаляется от него, потом снова приближается. И так далее.
Io se acerca a Júpiter, luego se aleja mucho de él, y entonces se acerca otra vez.
Мы направимся прямиком к Юпитеру.
A medida que cogemos incluso más velocidad nos dirigimos hacia Júpiter.
Конечно, после того, как мы совершим последний рывок на орбите Земли и устремимся к Юпитеру, у нас нет пути назад.
Por supuesto, después de que hagamos el último impulso alrededor de la Tierra y dirigirnos hacia Júpiter. Bueno, no hay realmente una vuelta atrás.
Таким образом, третий этап, манёвр от Земли к Юпитеру, будет отменён.
Llegados a ese punto abortaremos la tercera etapa. Desechando la maniobra de propulsión hacia Europa... por la Tierra.
Ты готов соврать самому Юпитеру, чтобы увидеть рассвет.
Le mentirías al mismo Júpiter, solo para ver otro amanecer.
Мужик засунет член в жопу самому Юпитеру.
El tío tiene una polla que rivalizaría con la del mismísimo Jupiter.
А ты не питаешь большой любви к скучному и маленькому Юпитеру.
Veo que no tiene cariño a la pequeña aldea somnolienta de Jupiter.
Юпитеру должно быть стыдно.
Bueno, vergonzoso lo de Júpiter, ¿ no?
К тебе и твоему другу Юпитеру?
¿ Tú y tu amigo Júpiter?