Я как раз собирался уходить Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
- Я как раз собирался уходить. - Добрый день. Добрый день.
Hola, justo estoy saliendo.
- Привет, Кэтрин, я как раз собирался уходить.
Hey. Hola, Catherine, estaba saliendo...
Ну, вообще-то я как раз собирался уходить.
En realidad, estaba por salir.
Да ерунда. Я как раз собирался уходить...
No importa, ya me iba.
А я как раз собирался уходить.
Oh, Carbury. Buenos días.
Я как раз собирался уходить.
Ya me iba.
Джимми... А я как раз собирался уходить...
Jimmy, escucha, justo estoy saliendo.
Вообще, я как раз собирался уходить.
Estaba a punto de emprender el camino, ¿ Sabes?
И я как раз собирался уходить.
Me marchaba ahora.
Знаете, а я как раз собирался уходить.
Estaba por salir.
Нет, нет, я как раз собирался уходить.
No. No, ya me iba.
Я как раз собирался уходить.
Estaba justo a punto de irme.
Я как раз собирался уходить.
Justo me preparaba para irme.
Я как раз собирался уходить. Что случилось?
Estaba justo a punto de irme. ¿ Qué sucede?
На самом деле, я... Я как раз собирался уходить.
En realidad... yo ya me iba.
Знаешь, я как раз собирался уходить.
Sabes, en realidad estaba apunto de irme.
Я как раз собирался уходить
Estaba a punto de salir.
Я как раз собирался уходить, я должен помочь Тее подготовить клуб к открытию.
Tengo que ayudar a Thea a preparar el club para la inauguración.
Я как раз собирался уходить.
Estaba a punto de irme.
Да, нет, я как раз собирался уходить.
Sí, no, me estaba yendo.
Я как раз собирался уходить.
En realidad estaba por irme.
Я как раз собирался уходить.
- Estaba a punto de irme.
- Я как раз собирался уходить
Yo ya me iba.
Как дела? Я вообще-то как раз собирался уходить, так что приятного вечера вам.
Ya iba de salida, así que, pasen buena noche.
Спасибо. Я как раз не собирался уходить.
Gracias, no me voy a ir.
Я никто, как раз собирался уходить.
Soy nadie, ya me voy.