Я не могу так поступить Çeviri İspanyolca
218 parallel translation
"Я не могу так поступить с дочкой моей покойной сестры, но ситуация отчаянная. Мне надо подумать."
No puedo hacerle eso a la hija de mi difunta hermana, pero nuestra situación es desesperada.
Я не могу так поступить?
¿ No te puedo hacer esto?
Я не могу так поступить с ним, Эмми.
No podía hacerle eso, Emmy.
Но я не могу так поступить с ним, Эмми.
No podría hacerle eso, Emmy.
- Я не могу так поступить.
- No podría hacerle eso.
Я не могу так поступить, Норвал.
No podría hacerte eso, Norval.
Пусть этим занимается судья. Для перевыборов оно не годится. Я не могу так поступить.
Que se encargue alguien que no busque la reelección.
Я не могу так поступить.
No puedo hacerlo.
Я не могу... Я не могу так поступить с военно-морским флотом.
No puedo hacerle eso a la marina.
Слушай, может для тебя это нормально, но я не могу так поступить.
Mira, tal vez tu puedes hacer algo así, pero yo no..
- Нет, я не могу так поступить.
- No puedo hacerlo, Héctor.
Именно поэтому я не могу так поступить.
No digas eso. Por eso no puedo aceptarlo.
- Я не могу так поступить.
Jean... Voy a ser claro.
Ты вор в законе, а я никто. Но, я не могу так поступить с Левшой.
O sea, se que eres el capitán, y yo no soy nadie, pero no puedo hacerle eso a Lefty.
Но я не могу так поступить с Левшой.
No le puedo hacer eso a Lefty.
Я не могу так поступить с ним.
No podría hacerle eso.
Я не могу так поступить, у некоторых пациентов склонность к суициду.
¡ No puede ser! ¡ Algunos son suicidas!
Я не могу так поступить с профессором.
No podría hacerle eso al profesor.
Мистер Рабинович, я не могу так поступить.
No podría hacer eso.
Но пока у меня имеется хоть тень сомнения, я не могу так поступить.
Mientras tenga dudas, no puedo despedirme y avanzar.
Я не могу так поступить!
¡ No puedes hacer esto!
Нет, Роз, я не могу так поступить.
Por favor, Roz, nunca podría hacer algo así.
- Я не могу так поступить.
No puedo hacer eso.
- Я не могу так поступить с ней.
No puedo hacerle eso. Lo sé.
- Я не могу так поступить с ним.
- No le puedo hacer eso.
Я не могу так поступить. Это плохо.
No puedo hacer esto, está mal.
я не могу так поступить.
No puedo hacerlo.
Я не могу так поступить. Ваше сердце очень близко к остановке.
Estás peligrosamente cerca de sufrir un paro cardíaco.
Я не могу так поступить.
No. Nunca hago eso.
Но, я не могу так поступить с Россом.
Pero no podría hacerle esto a Ross
Нет, я не могу так поступить со своей семьёй.
No puedo hacerle eso a mi familia.
Я не могу так поступить.
No puedo hacer esto, lo siento.
Я не могу так поступить.
No estoy listo para hacer eso.
Я не могу так поступить.
No puedo hacer esto.
Нет, я не могу так поступить, Миранда.
No puedo hacer eso, Miranda. No puedo.
- Я не могу так поступить с ней. - Поступить с ней как?
- no puedo hacerle esto a ella.
Я не могу так поступить с тобой.
No podría hacerte eso.
! " Нет, я не могу так поступить! Что я, по-вашему,
¿ Qué se supone que debo hacer?
- Я не могу так поступить.
No puedo hacerlo.
Я не могу поступить так.
No puedo hacer eso.
И я понял, что не могу так поступить.
Entonces me di cuenta que no iba a poder hacerlo.
Лиззи, но больше я ничего не могу обещать сегодня, кроме того... что я попытаюсь поступить так, как вы хотите.
Lizzie, no puedo prometerle nada más esta noche excepto.... que intentaré hacer lo que me pide.
Я... я не могу. Не могу так поступить.
No puedo hacerlo.
Я не могу так с ней поступить.
No podría hacerle eso.
- Я не могу поступить так с Джорджией.
- No podría hacérselo a Georgia.
Я не могу так с тобой поступить.
No, no. No puedo hacerte eso.
Я просто не могу поверить, что Мидж могла так поступить после всех лет нашей дружбы.
Oh, yo simplemente no puedo creer que Midge hhiciera esto... después de todos estos años que hemos sido amigos.
И я не могу так с ним поступить.
Y no podría traicionar a ese chico.
Я не могу с ним так поступить.
Nunca le haría eso a este tipo.
Но я не могу поступить так с Дуайтом. Или с Анжелой. Или с Энди.
Pero no puedo hacerle eso a Dwight... ni a Angela... ni a Andy.
Я не могу так поступить со своей семьей.
No puedo hacerle eso a mi familia.