English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я не помню его имени

Я не помню его имени Çeviri İspanyolca

39 parallel translation
Да, но я не помню его имени.
Sí, pero no sé su nombre.
Я не помню его имени, но он из газеты "Я везде".
- No sé su nombre, pero es ese señor que escribe en "Je suis partout".
И лучшим ответом будет : "я не помню его имени".
Y mejor que la respuesta sea : "No lo recuerdo".
Я не помню его имени.
No recuerdo su nombre.
Но я не помню его имени.
Pero no recuerdo su nombre.
И нет, я не помню его имени.
Y no, no recuerdo su nombre.
- Я не помню его имени.
- ¿ se llamaba Matty? - No me acuerdo de su nombre.
Но я не помню, чтобы видела его, и я не помню его имени.
No recuerdo haberlo conocido nunca, - ni recuerdo su nombre.
Я не помню его имени.
Oh, no me se su nombre.
Я не помню его имени.
Oh, no me sé su nombre.
Я... я не помню его имени.
No recuerdo su nombre.
Я не помню его имени...
No recuerdo su nombre.
Я вам сказала, я не помню его имени.
Te lo dije, no recuerdo su nombre.
- Я не помню его имени.
- No recuerdo su nombre.
Я знаю, что это мой муж, но я не помню его имени.
Sé que él es mi marido, pero ni siquiera sé su nombre.
Да, я не помню его имени, но я видела его пару месяцев назад.
Sí. No recuerdo su nombre, pero estuvo aquí hace un par de meses. Para registrar un arma.
Я не помню его имени..
- No recuerdo su nombre.
Я не помню его имени, но вот это он и его мама, и она умерла от героина через пару лет после того, как сделали эту фотографию.
No puedo recordar su nombre, pero eran sólo él y su madre, y ella murió intoxicada... con heroína, un par de años después de tomada esta foto.
Я не помню его имени, но я его узнаю, когда увижу.
No puedo recordar su nombre, pero lo voy a saber cuando lo vea.
Я даже не помню его имени.
Ni siquiera recuerdo su nombre.
Его имени я не помню.
No recuerdo el nombre.
Имени брата я не помню, потому что я называл его только по кличке "Эль Пиден", что означает "рыбья икра".
De su nombre no me acuerdo, porque, lo llamaba como el Pirén.
Имени его я не помню.
No recuerdo su nombre.
- Однажды, ещё в колледже, меня бросили на гавайской вечеринке устроенной братством "Каппа Сиг"... Я даже имени его не помню.
Una vez me rechazó en una fiesta... era el Kappa Sig luau... un tipo del que ni siquiera recuerdo el nombre.
Я даже имени его не помню. Врешь!
-... ni siquiera recuerdo su nombre.
Я, я даже не помню его имени.
Yo ni siquiera recuerdo su nombre.
Да, я помню, что был здесь однажды молодой тюремщик по имени Джексон, и он оказывал внимание не дочери, нет, а сестре одного из нас, довольно уважаемого в нашем заведении. Его звали капитан Мартин.
Recuerdo que hubo una vez aquí un joven carcelero, que se llamaba Jackson, y que dirigió sus atenciones a... no a la hija, sino a la hermana de uno de nosotros, un colega muy distinguido, llamado Capitán Martin.
Я ничего не помню из самого досье кроме его имени.
No recuerdo nada acerca del archivo más que su nombre.
Я даже имени его уже не помню.
Ni siquiera puedo recordar su nombre.
Я не помню его имени.
Pero venía de vez en cuando,
Имени его я не помню.
No recuerdo su nombre,
Я не знаю его имени, но я помню, что она говорила, что может дойти пешком до его офиса от отеля.
No sé su nombre, pero recuerdo que me dijo que podría ir andando a su oficina desde su hotel.
Я даже не помню его имени.. да и лица тоже.
No recordaba ni su nombre. O su cara.
Я даже его имени не помню, так что отстань.
Ni siquiera recuerdo su nombre, así que dejé pasar.
Я даже имени его не помню.
Ni siquiera puedo recordar su nombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]