English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я плачу налоги

Я плачу налоги Çeviri İspanyolca

61 parallel translation
Я плачу налоги и вправе ждать чего-то взамен.
Pago mis impuestos y a cambio espero recibir algo.
Управляющий, я плачу налоги,..
Comisario, soy una contribuyente.
- Я плачу налоги - вашу зарплату.
- Pago mis impuestos. Con eso pagan tu salario.
Я плачу налоги на содержание тюрем и богаделен. – Бездомным место там.
Sé cómo tratar a los pobres
Я плачу налоги для того, чтобы вам платили зарплату, козлы!
¡ Pues claro! ¡ No me rompas las pelotas porque odias tu trabajo!
! Я плачу налоги!
¡ Pago mis impuestos, sabe!
Друг мой, у меня джазовый клуб, я плачу налоги.
Soy el dueño de un club que paga sus impuestos.
МакНалти, я знаю, я плачу налоги на некоторые вещи...
Sé que te pagaba impuestos de algo...
Значит я плачу налоги, чтоб у вас тут кухня была?
¿ Así que pago mis impuestos para que tengáis una cocina?
Я плачу налоги, я заслужил свой апельсиновый сок.
¡ Pago mis impuestos, espero mi jugo de naranja!
Поэтому я плачу налоги.
Para eso pago impuestos.
Я плачу налоги, а вы что делаете?
Yo pago mis impuestos. ¿ Y qué hacen ustedes?
Я даже не знаю, зачем я плачу налоги.
Ni sé por qué pago mis impuestos.
Разве не за это я плачу налоги?
¿ Hola? No es eso para lo que pago impuestos?
Я плачу налоги, все законно.
Pago mis impuestos, todo está en regla.
- Я плачу налоги.
- Yo pago mis impuestos.
Ага, как будто я плачу налоги.
Sí, como si pagara impuestos.
- Я плачу налоги.
- Pago mis impuestos.
Я не собираюсь платить 32 тысячи долларов сверх того, что я плачу налоги только так ты можешь разобраться со своей девушкой в твоей старшей школе.
No voy a pagar 32 de los grandes además de lo que pago en impuestos para que puedas enrollarte con tu novia en tu último año.
Я плачу налоги.
Pago los impuestos.
Я плачу налоги. Так что ебал я правительство!
¡ Pues que se joda el gobierno, que yo pago impuestos!
Зачем я плачу налоги?
¿ Por qué pago impuestos?
Зачем я плачу налоги?
¿ Para qué pago impuestos?
Я плачу налоги.
Pago mis impuestos.
Я 42-летний мужик, у меня есть бизнес, я плачу налоги, а меня поливают дерьмом, стоит только выйти из дома.
Soy un hombre de 42 años dueño de un negocio pago mis impuestos e igual tengo que lidiar con esta porquería cada vez que salgo de mi casa.
Я плачу налоги!
¡ Pago mis impuestos!
Прости, но я плачу налоги этой стране.
Eh, perdona, pero yo pago impuestos en este condado.
Я полицейский. У меня пушка. Я плачу налоги.
Soy un policía, tengo un arma, pago impuestos, tengo un trabajo.
Я 12 лет не плачу налоги.
Hace 1 2 años que no pago mis cuotas.
Я честно плачу налоги, у меня есть дом, я честный гражданин.
Señor Cerrutti, yo pago mis impuestos, tengo todo en orden. Soy un ciudadano ordinario.
Я вообще не плачу налоги.
Yo no pago impuestos.
Я плачу свои местные налоги.
Yo pago mis impuestos municipales.
- Верно. Господи, если на содержание таких, как Дюамель, уходят те налоги,.. ... что я плачу этим месье в Париже...
Si el impuesto que pago a París sirve para Duhamel, prefiero dárselo a mis sirvientes.
Короче, теперь я внештатная массажистка. Доход, конечно, непостоянный, но по крайней мере я не плачу налоги.
Ahora soy masajista terapeuta independiente y aunque no gano dinero regular al menos no pago impuestos.
Я исправно плачу налоги.
¡ Yo pago impuestos!
Теперь я марионетка в этой корпорации работаю по часам плачу налоги.
Pero, claro. Se paga el precio. Ahora soy una esclava con la presión del horario ¡ y pago impuestos!
Я налоги плачу. Я честный гражданин.
Pago mis impuestos y soy ciudadano de este país.
Я трачу здесь деньги, плачу налоги А вы шепчетесь за моей спиной
Aquí pago mis impuestos y le he visto hablar de mí a mis espaldas.
Можешь спать спокойно – налоги я плачу исправно.
No te preocupes aun pago mis impuestos.
Хотя нет, я плачу налоги.
Como la venta de un guión de cine.
Я знаю, вы шеф полиции, но я плачу огромные налоги, чтобы здесь было безопасно.
Sé que es el Jefe de Policía, pero pago muchos impuestos para que mantengan ésta zona segura.
Вот из-за тайных убийц на царской службе я не плачу налоги.
Esas actividades asesinas secretas gubernamentales son la razón por la que no pago impuestos.
Ого. Рад, что я не плачу налоги.
Me alegra no pagar impuestos.
Я честно живу и плачу налоги.
Gano un suelo decente y pago mis impuestos.
Да я просто плачу налоги, как и все.
Acabo de presentar mis impuestos, como todos los demás.
Ты понимаешь, какие налоги я плачу?
¿ Tienes alguna idea de cuanto pago en impuestos?
Не то чтобы я уже плачу налоги.
No es que pague impuestos todavía.
За все налоги что я плачу, Америка объявила охоту на меня!
America me declaro la guerra a mi.
Я, как и все, плачу налоги.
Pago impuestos como cualquiera.
Я гражданин этой страны и плачу налоги.
Ustedes trabajan para mí, ¿ saben? Soy contribuyente de este país.
Я до сих пор плачу налоги.
- Aún pago mis impuestos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]