English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я умею считать

Я умею считать Çeviri İspanyolca

55 parallel translation
Просто я умею считать.
Porque sé contar.
Не подходи ко мне со всем этим счётом, я умею считать : 1, 2, 4, 5 - и чё?
"no me vengas con esa mierda de contar! se contar : 1, 2, 4, 5, y que?"
Знаете, я умею считать карты в блэкджеке. - Закрой варежку.
- Sé sumar las cartas en el blackjack. - ¿ Quieres cerrar el pico?
Я умею считать до десяти.
Al menos tendré diez.
- Я умею считать.
Estoy haciendo muchos cálculos.
Я умею считать деньги.
Yo conservo mi dinero.
Да-да, я умею считать, спасибо
Sí, sí, puedo sacar las cuentas yo solo, gracias.
Я умею считать, я была бы хороша в бизнесе.
Se me dan bien las matematicas. Seria buena en los negocios.
- Я понимаю, я умею считать.
- Gracias pero se contar.
Я умею считать!
¡ Conozco las probabilidades!
Нет, я умею считать.
No, puedo contar.
Я умею считать.
Yo puedo sumar.
Я умею считать.
Puedo hacer la cuentas.
Да, я умею считать, Мэм.
Sí, puedo contar, señora.
Я умею считать, и много чего.
Hago matemáticas y todo.
Да, я умею считать, Мэйсон.
Sí, se contar, Mason.
Я умею считать до девяти.
Yo sé contar hasta nueve.
Я не идиот, я умею считать.
No soy idiota. Puedo hacer las cuentas.
Ага, я умею считать.
Sí, sé sumar.
Да, я умею считать.
Sí, puedo hacer los cálculos.
Я умею считать.
Puedo contar.
Я же даже считать не умею, верно?
Yo ni siquiera cuento.
Считать я умею.
- ¡ Sé contar!
Я умею считать.
Sé contar.
Я умею считать.
Sé sumar.
Я не умею считать.
No sé contar.
Я умею считать.
- ¿ Está respirando?
Мы больше не можем терять присяжных. Я умею считать.
No podemos arriesgarnos a perder a ningún otro jurado.
Я умею читать и считать.
Sé leer y contar.
Если я правильно умею считать, то высота этих зданий 12 метров, такова же ширина улицы при длине в 250 метров.
Ésta es la calle que llaman "de proporciones ideales". Tiene 25 m de alto, 25 de ancho y 250 de largo.
Слушай, я без тебя считать умею, хохол поганый с тобой говно хорошо хлебать, рта открыть не дашь!
Escucha, yo se contar, bastardo ucraniano. No me dejas abrir la boca.
Я тоже умею считать.
Yo también sé calcular.
Я считать умею.
- Lo sé.
- Да ну, считать я умею.
- Puedo hacer cálculos.
Вообще-то, я не умею считать.
¡ De hecho, no se contar! .
Я сам умею считать.
No, puedo contar.
О нет, я не умею считать
Oh no, yo cuento.
Понимаю. Я просто плохо умею считать.
Soy sólo un mal contador.
- Я тоже умею считать, умница Уилл Хантинг.
- Puedo hacer cuentas también, indomable Will Hunting.
Потому что я их много раскрыл, а не потому, что я не умею считать.
Porque he resuelto muchos crímenes, no porque no pueda contar muy alto.
Я не умею считать в уме.
No puedo calcular de cabeza.
Считать я умею.
Soy muy exacto con los cálculos.
Я умею транжирить деньги, но жизнь в достатке и благополучии не научила меня считать их.
Se me da muy bien gastar el dinero, pero quizá toda una vida de escandalosa riqueza no me haya enseñado a administrarlo correctamente.
Я считать умею.
He hecho las cuentas.
- Я понял, я умею считать.
Sí, sé contar.
потому что я не очень-то умею считать.
Porque no puedo contar tanto.
Потому что я ещё не умею считать до ста.
No se contar hasta allá.
- В этом не было нужды, считать я умею.
No tuvo que hacerlo.
— А считать я умею.
Tengo una cabeza matemática.
Я, конечно, не умею мыслить, как врач, но склонен считать это добрым знаком.
Ahora, no estoy pensando médicamente, pero lo consideraría un buen augurio.
- Я и не говорил, что умею считать деньги.
Nunca dije que fuera bueno con las cuentas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]