English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я умею слушать

Я умею слушать Çeviri İspanyolca

54 parallel translation
В отличие от тебя я умею слушать людей...
Siempre escucho cuando hablan. No como tú.
Я умею слушать.
Sé escuchar.
Она может говорить часами. Говорит, я умею слушать.
- Dice que sé escuchar.
Она здесь не потому, что я умею слушать и что у меня есть классные слайды?
¿ No podría ser porque sé escuchar y expongo bien las diapositivas?
Я умею слушать.
Yo escucho.
Давай поговорим об этом, я умею слушать.
Hablemos de ello, soy bueno para escuchar.
Не бойся, я умею слушать.
No temas.
Я умею слушать.
Soy estupendo escuchando.
Я умею слушать людей, у меня работа такая.
Soy buena escuchando. Es lo que hago.
Прямо прорыв какой-то. Хотел, что бы ты знал я умею слушать, ок? Слушая, я просто...
Siento que tuvimos un gran adelanto.
Я умею слушать.
Soy muy bueno escuchando.
Я умею слушать. Нет, нет, не саблю.
No, no, una espada no.
Я умею слушать.
De hecho escucho bien.
Ты же знаешь, я умею слушать, а Кейси...
Ya sabes que soy un buen oyente, y Casey es...
Да, я мелкий. Но на миссии я стОю трех, и я умею слушать.
Sí, soy pequeño, pero valgo por tres espías en una misión y sé escuchar muy bien.
Про меня говорят, что я умею слушать.
Porque he sido alabado por mi capacidad para escuchar.
Я умею слушать.
Soy bueno para escuchar
веришь или нет, я умею слушать
Y lo creas o no, soy un buen oyente.
Я фигею. - Ну, если передумаешь, то имей ввиду - я умею слушать.
Si cambias de opinión, descubrirás que soy muy buena escuchando.
Я умею слушать.
Puedo escuchar.
Все считают меня дурачком, но я умею слушать, Джем.
Los chicos piensan que soy una broma y esas cosas, pero soy bueno escuchando, Gem.
Я умею слушать.
No soy una mala listener.
Я просто проявляю пленки... я обычный человек... но если тебе надо с кем поговорить... я умею слушать.
¿ Quién coño soy, verdad? Pero si alguna vez necesitas a alguien con quien hablar, estoy aquí para ti.
Мне говорили, что я умею слушать.
Dicen que soy bueno para escuchar.
Я понимаю вас, потому что вы говорите очень хорошо. Да и я умею слушать.
Le entiendo porque usted habla muy bien y porque escucho.
Я умею слушать.
Mi fuerza reside en escuchar.
Несмотря на мою репутацию, я умею слушать хочешь поговорить об этом?
A pesar de mi reputación, sé escuchar. ¿ Quieres hablar de ello?
Но я умею слушать.
Soy más un oyente.
Я умею слушать.
Estoy acostumbrada a escuchar.
Слушай, захочешь поговорить, я умею слушать.
Si quieres hablar, soy bueno escuchando.
Прошлой ночью, ты выглядела расстроенной и если тебе надо с кем-то поговорить, Я умею слушать.
La otra noche parecías estar realmente mal y, si hay algo de lo que quieras hablar, soy muy buena escuchando.
Расскажете последние новости, как вы сюда попали, к чему всё идёт. Я умею слушать.
Cuéntame acerca de los últimos meses cómo llegaste ahí, cómo crees que terminará.
Я умею слушать, если вы об этом.
Sé escuchar, si se refiere a eso.
Я очень хорошо умею слушать.
Sé escuchar.
Многие мои коллеги бояться того, что должны сказать, но я умею хорошо слушать.
Muchos de mis colegas temen decirlo, pero yo he aprendido a escuchar atentamente.
Я умею слушать.
Seré un buen oyente si es eso lo que quieres.
Предположу, что это связано с тем фактом что я хорошо умею слушать, обладаю дружелюбным голосом и стараюсь предлагать настоящие психологические мысли и советы.
Supongo que es algo que tiene que ver con el hecho de que soy bueno escuchando y tengo una voz amistosa, y también trato de dar algún buen consejo psicológico.
Я прекрасно умею слушать и всегда этим гордился. Почему с вами, я только и делаю, что говорю. С чего это?
Yo me enorgullezco de ser estupendo escuchando pero siempre que conozco a alguien nuevo, yo soy el que habla.
Ну, я же умею слушать.
Como dijiste, soy buena escuchando.
И вообще я хорошо умею слушать.
Hablando de eso, soy muy bueno escuchando a la gente.
- Ну, я умею слушать.
- Oigo cosas.
Но, Левон, я отлично умею слушать.
Pero, Lavon. Soy buena escuchando.
Я хорошо умею слушать.
Soy muy buena escuchando.
Я хорошо умею слушать
Escucho.
И я неплохо умею слушать.
Y soy un buen oyente.
Потому что мне сказали, что я не умею слушать
Porque me han dicho que no soy bueno escuchando.
А я просто умею слушать.
Sólo sé escuchar.
– Ты меня знаешь, я умею хорошо слушать.
- Tú me conoces. Soy bueno escuchando.
Я неплохо умею слушать.
Me volví muy bueno en ello.
Я знаю, что не умею слушать, но я могу измениться.
Sé que no soy la mejor para escuchar pero puedo cambiar.
Послушай, я не умею слушать.
Mira, no soy buena escuchando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]