Яблоня Çeviri İspanyolca
27 parallel translation
- У него на заднем дворе росла дикая яблоня.
Él tenía un manzano silvestre en el fondo.
Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла!
¡ Esperad, labradores, porque las cosechas de vuestro campo han perecido y la viña se ha secado y el manzano languidece!
То дерево - яблоня.
Ese árbol es un manzano.
Яблоня вся облетела, утенок.
Se han caído las hojas del manzano, cariño.
Дай бог тебе здоровья, яблоня!
Bendito seas, manzano.
Яблоня моя! Пусть кто только пальцем прикоснется!
¡ Es mi árbol de manzanas!
"Яблоня, она колодец таин моих, и я плачу сидя под ним."
El manzano es mi pozo de los secretos. Me siento debajo de él y lloro. "
Есть одна яблоня.
Hay un árbol de manzanas.
Это яблоня.
Este es un árbol de manzanas.
На гербе его цветёт яблоня.
Su emblema es un floreciente árbol de manzano.
Яблоня от яблока не далеко падает!
¡ De tal palo, tal astilla!
Блумберг - большая и сильная яблоня. он такой!
Bloomberg es un arbolito grande, sí.
Вы знаете, что домашняя яблоня самая сильная и стойкая среди всех сортов яблоневых деревьев?
¿ Conoces el árbol crujiente de miel que es el más vigoroso y fuerte de todos los manzanos?
Мое сердце словно яблоня
Mi corazón es como un manzano
Нормально, что дурость порождает слабоумие, как яблоня рождает яблоки.
Es normal que los imbéciles profieran imbecilidades como el manzano produce manzanas
Моя яблоня умирает.
Mi árbol se está muriendo.
Но я знаю, что Америке придется по душе эта яблоня...
Pero sé que América es una especie de manzano silvestre...
Я вижу по вашей запонке, что у вас есть яблоня и хромая жена.
Veo por sus gemelos de cuello que tiene un manzano y una esposa coja.
Лишний пример, что яблоня падает от яблока недалеко.
Esto solo demuestra que la manzana no cae lejos del árbol.
Наша дикая яблоня в поле сплошь покрыта белым ковром, будто пряча редкие листья.
Nuestro manzano silvestre, que creció en el medio del prado, estaba cubierto con una alfombra blanca, como si quisiera ocultar con flores sus pocas hojas.
Яблоня и колокольчики.
Manzanas y campanas de viento.
Она не твоя яблоня.
Ella no es tu palo.
"Яблоня от яблони"?
"de tal palo, tal astilla"?
А где старая яблоня?
¿ No había un manzano ahí fuera?
Знаешь, эта яблоня стояло рядом с домом, где я выросла.
Sabes, este manzano estaba cerca de donde crecí.
О, это яблоня!
¡ Manzano!
С тех пор, как старая яблоня засохла.
No desde que perdimos ese viejo árbol.