English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Яйка

Яйка Çeviri İspanyolca

6,994 parallel translation
То есть, ты хочешь сказать, что я лентяйка и дура?
¿ Así que estás diciendo que soy una vaga y una tonta?
Я хозяйка своему слову, отец.
Soy una mujer de palabra, padre.
Я Шарлотта, хозяйка вечеринки.
Soy Charlotte, tu anfitriona.
Я рассказал ему о религиозном паломничестве, которое я совершил поднявшись на гору Кайлаш в Тибете, для чего преодолел путь в 50 километров, как предполагается, с целью очищения от грехов.
Le hablé de una religiosa peregrinación tomé al Monte Kailash en el Tíbet, donde caminé hasta un camino de 32 millas que se supone que borrar los pecados de toda la vida.
Э-э, я не могу найти Майка.
Uh, no puedo encontrar a Mike.
Я знаю, но у него есть домик в Поконос, поэтому мои родители спокойно относятся к тому, что он отвезет туда Майка.
Lo sé, pero él tiene una cabaña en las Poconos, así que mis padres están cómodos si él - se lleva a Mike allí.
Ну, привет. Дай-ка я на тебя взгляну.
A ver, déjame mirar.
Если ты хочешь Джейка Апекса, я помогу тебе получить Джейка Апекса.
Si Jake Apex es lo que quieres, yo te ayudaré a conseguirle.
Я пришел за тобой, зайка!
¡ Estoy aquí por ti, cariño!
Видя как всё тут складывается и будучи одним из тех, эм, кто двухшагово убивает заключая сделки, Я думаю ваши друзья согласятся, что будет лучше держать клинок подальше от твоих ручонок, пока не появится Кайн, просто на всякий случай.
Viendo que esto se está convirtiendo en uno de esos tratos de dos etapas, primero capturar y luego matar, creo que estaréis de acuerdo en mantener la Espada fuera de vuestro alcance hasta que tengamos a Caín atado,
Я не выбираю ни Джейка, ни Фитца
No elijo a Jake. No elijo a Fitz.
И под "ним" я имею в виду любого из них... Джейка или Фитца.
Y por "él", me refiero a cualquiera de ellos... ¿ Jake o Fitz?
Выйду-ка я на улицу.
Voy a salir.
- Пойду-ка я ее переодену.
- La llevará arriba para cambiarla.
Селия, давай-ка я вам обновлю.
Celia, deja que te sirva más.
- Угу. - Свалю-ка я по-английски.
- Mejor me voy.
- Нет, соедини-ка меня с Куки – я тут застрял с песней.
No, necesito que te pongas en contacto con Cookie, ella me ayuda cuando estoy atascado.
Послушайте, пойду-ка я поищу Макконела.
Oigan, voy a ir a ver a McConnell.
Знаешь что, напишу-ка я ДжейТи, убедиться, что он хорошо справляется со своим удивительным исцелением.
Sabes qué, yo solo... voy a enviarle un mensaje a JT y asegurarme de que está bien con su cura milagrosa.
Пойду-ка я проведаю ДжейТи, узнаю, почему он так долго.
Voy a ver cómo está JT y ver qué le hace tardar tanto.
Уберу-ка я коробки с дороги, хорошо?
Voy a quitar estas cajas - de en medio, ¿ vale?
Постойте-ка, дайте я вас расскажу, как функционирует этот офис.
Oye, oye, espera, déjame decirte cómo funciona esta oficina.
Пойду-ка я карты разложу.
Bueno, voy a ir a preparar las cartas.
Я встретил Джейка, верно?
- Sí. He conocido a Jake, ¿ no?
Вы думаете, я убила бы Джейка из-за флирта?
Creen que mataría a Jake por estar retozando por ahí?
Но я достал его для Джейка.
Pero la compré para Jake.
Но я не имею отношения к убийству Джейка.
Pero no tengo nada que ver con la muerte de Jake.
Я был под таким кайфом, что ничего такого не помню.
Estaba tan colocado que ni siquiera recuerdo haber hecho eso.
— Тэсс, я могу объяснить... — Подожди-ка, на тебе моя рубашка?
- Tess, puedo explicarlo... - Espera, ¿ tienes puesta mi camisa?
Приготовлю-ка я вкусный, сладкий соус чили.
Estoy pensando un lindo y dulce ají glaseado cocinándose al horno por unas horas.
- Наполовину еврейка, наполовину немка, но я не распространяюсь об этом.
- La mitad. Alemana-judía, pero no es algo que anuncie.
А ну-ка, может я чем помогу.
Déjame ver si puedo ayudar.
Я знаю, но ты же не будешь возражать, если я буду звать тебя Кайл?
¿ pero te importa si te llamo Kyle?
Дай-ка я попробую изолировать маршрутизатор, чтобы определить точное местонахождение.
Deja que intente asilar el router y localizar el sitio exacto.
Я говорю про Джейка.
Estaba hablando de Jake.
Вы поглядите-ка. Я же сказала, оставь ее в покое.
Oh, ahora ves, pensé que te había dicho que la dejaras en paz.
Я всего год проучилась на тех курсах кондитеров, и почти весь год была под кайфом.
Solo hice un año de pastelería y estuve colocada todo el año.
— Ну-ка отойди, я сама разберусь.
- Ahora aparta, yo me ocupo.
Постою-ка я немного не так.
Siempre me ha gustado tener una postura un poco equivocada.
Отвагинирую-ка я свой стол, который только что смастерил
"Tiene que vaginar esta nueva mesa que acabo de hacer."
Это звучит замечательно, но я не гениальная злодейка.
Bueno, eso suena fabuloso, pero yo no soy una forajida brillante.
Нет, я жду отца Майка из Сейнт-Барта.
Estoy esperando a padre Mike hacia Saint Bart.
А знаешь что? Давай-ка сделаем фото, на котором я обе руки держу на тумбочке... Одну сверху, а другую спереди.
De hecho, lo que si hicimos una donde tenía las dos manos en el gabinete... uno encima, y ​ ​ luego una en el frente?
В общем, я подключилась к частоте жучка, и смогла прослушивать Джейка.
De todos modos, hice tapping en frecuencias del insecto, así que tuve oídos de Jake.
Ой, дайте-ка и я вас обниму.
Puede ser que también unirme a esto, también.
Так, попробую-ка я всё-таки сказать...
Vale, simplemente voy a decirlo...
Дайте-ка уточнить... и об этом я говорила у Спрингера... Я тебя впустила исключительно из-за коня.
Déjame decir que..., y esto lo dije en Springer..., solo te dejé quedarte por el caballo.
Да, пойду-ка я подгоню нашего доктора "Сама любезность".
Sí, bueno, voy a meterle prisas al Dr. Ayuda.
Той рукой, что вы забыли пристегнуть, наберу-ка я 911.
Usaré la mano que has olvidado esposarme y llamaré al 911.
Вероятнее всего, я была под кайфом из-за лекарств в тот раз, так что мало ли что я могла сказать.
Bueno, mira, seguramente estaba puesta de pastillas en ese momento, así que no puedes tener en cuenta nada de lo que pudiera haber dicho.
Конечно, я немного под кайфом и провёл в дороге целых 35 часов.
Por supuesto que estoy bastante volado por el Adderall. Y he estado en la carretera durante 35 horas seguidas. Pero te lo digo, él estaba allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]