English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Ярл

Ярл Çeviri İspanyolca

171 parallel translation
Старик Ярл считает, что лучше фестиваля у нас ещё не было.
Guizer Jarl cree que será el mejor festival que hemos tenido nunca.
Но мы должны помнить, что ярл Харалдьсон приказал нам идти на восток.
Tenemos que recordar, además, que el Conde Haraldson nos ha ordenado navegar hacia el este.
Ярл ничего не знает о корабле.
El Conde no sabe nada sobre nuestro nuevo barco.
Что если ярл узнает, что мы уплыли без его разрешения?
¿ Qué pasa si el Conde se entera de que nos hemos ido sin su permiso?
Если не послушаешься, ярл никогда не даст тебе браслет!
¡ Si no obedeces esta orden, el Conde nunca te dará un brazalete!
Давай верить, что и ярл думает так же.
Solo esperemos que el Conde lo vea de esa manera.
Я пришел сказать, что ярл Харальдсон велит тебе явиться к нему в большой зал.
He venido a decirte que Earl Haraldson requiere tu presencia en el gran salón.
Ярл забрал всё себе.
El Conde se lo quedó todo.
Давай верить, что и ярл думает так же.
Esperemos que el conde lo vea de esa manera.
Это ярл Бьярни.
Este es Earl Bjarni.
что тебя ищет ярл Харальдсон.
Solo sé que el conde Haraldson te está buscando.
А ярл?
¿ Y el Conde?
Ярл Харальдсон обманул Ролло и пленил его, желая узнать, где ты находишься.
El conde Haraldson le tendió una trampa a Rollo y le encarceló, intentando averiguar dónde estabas.
Ты сможешь, ярл!
¡ Podéis hacerlo, Conde!
Убейте его! Да здравствует, ярл Рагнар.
¡ Matadlo! Te aclamamos, conde Ragnar.
Да здравствует, ярл Рагнар!
¡ Te aclamamos, conde Ragnar!
Славься, ярл Рагнар!
¡ Te aclamamos, conde Ragnar!
Славься, ярл Рагнар.
¡ Te aclamamos, conde Ragnar!
а теперь ярл пал от копья. Как же страшно теперь озираться...
* ahora la del Conde es atravesada por lanzas * * es terrible * * mirar alrededor *
Так часто бывает, когда новый ярл разбирается с семьёй прежнего.
A menudo es la forma en la que el nuevo Conde trata con la familia del anterior.
Да здравствует, ярл Рагнар!
¡ Salve, conde Ragnar!
Ярл Харальдсон пытался убить моего отца.
El conde Haraldson intentó matar a mi padre.
Ты оказал мне честь, присягнув на верность, как ярл.
Me has dado el honor de jurar vasallaje, como Conde, a mí.
Есть ярл в Гёталанде, ярл Борг.
Hay un Jarl en Gotaland, Jarl Borg.
Есть ярл в Гёталанде, ярл Борг.
Hay un Duque en Gotaland, el duque Borg.
Что он за человек, этот ярл Борг?
¿ Qué clase de tipo es este duque Borg?
Как же ты заключишь мир, ярл Борг, если желаешь унизить его?
¿ Cómo puedes hacer la paz, duque Borg, si insistes en humillarlo?
Тогда, полагаю, ярл Рагнар должен принести мне извинения от вашего имени.
Entonces creo que el conde Ragnar me debe una disculpa por su comportamiento.
Итак, ярл Рагнар, я пришла к тебе, как ты и хотел.
Entonces, conde Ragnar, vengo ante ti como lo pediste :
Ярл разберется с несколькими обвинениями в преступлениях, а потом мы обсудим летние набеги.
El conde se encargará de algunos delitos criminales y luego, vamos a discutir el asalto de verano.
Это решит ярл.
El conde decide.
А ярл Харальдсон позволит тебе это сделать?
¿ Y te lo permitirá el conde Haraldson?
Ну и куда ты думаешь ярл пошлет нас в этом году?
¿ A dónde crees que el conde nos va a enviar este año?
Рагнар Лотброк, ярл Харальдсон желает поговорить с тобой наедине.
Ragnar Lothbrok, El conde Haraldson quiere hablar contigo... en privado.
Где наш ярл?
¿ Dónde está nuestro conde?
Я слышал от некоторых людей, что ярл Рагнар становится ярлом Харальдсоном.
Incluso oí que algunas personas decían que el conde Ragnar se está convirtiendo en el conde Haraldson.
Король Хорик и ярл Борг согласились присоединиться к нам.
Porque el rey Horik y el jefe Borg han acordado unírsenos.
Ярл Рагнар, дорогой мой друг.
Conde Ragnar, mi gran amigo.
После последней нашей встречи, ярл Борг, я занимался неприятными делами, хоронил своих родственников и друзей.
La última vez que nos vimos, jefe Borg, tuve la desagradable tarea de enterrar a muchos de mis parientes y amigos.
Ярл Борг, спасибо за ожидание.
Jefe Borg, gracias por esperar.
Прости меня, ярл Борг, но мы решили отказать от твоей помощи.
Perdóname, jefe Borg pero hemos decidido prescindir de tu ayuda.
Есть ярл в Гёталанде, ярл Борг.
Hay un conde en Götaland, Jarl Borg.
Поэтому, ярл Борг, я предлагаю тебе... одну треть доходов от спорных земель.
Así que, Jarl Borg, os ofrezco... un tercio de los beneficios de las tierras disputadas.
Что скажешь, ярл Борг?
¿ Qué decís, Jarl Borg?
Ты должны убить его. Ты же ярл!
Deberíamos matarlo de todos modos. ¡ Vos sois el Conde!
Что Ярл может жить с несколькими женщинами.
Que un conde puede vivir con más de una mujer.
Король Хорик и ярл Борг поплывут с нами.
El Rey Horik y Jarl Borg nos van a acompañar.
Твой муж, ярл Сигвард, я видел его!
Tu esposo, el Conde Sigvard, ¡ lo vi!
Чтобы ярл наверняка узнал, что ты украл у него.
Asegúrate que el Conde descubra que le has robado.
Он твой ярл.
Es tu Conde.
— Ярл Борг!
- ¡ Jarl Borg!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]