Astoria Çeviri Fransızca
96 parallel translation
В Уолдорф-Астории, под руку с Фрэнки.
Au Waldorf Astoria, Frankie en train de chanter.
- помыться.
- OÙ se trouve le Waldorf Astoria?
После Сити Холл Эйдора Флетчер... прекрасный гений, вылечивший Зелига... от его таинственного для науки заболевания... приветствуется коллегами-учеными в Нью-Йоркском Уолдроф-Астория.
Après la mairie, la belle Eudora Fletcher... le génie qui a guéri Zelig... de son état de défi à la science... est honorée par ses confrères scientifiques... au Waldorf Astoria.
Отправляйся с нами в королевский люкс "Waldorf-Astoria".
Tu seras confiné à notre suite royale au Waldorf-Astoria.
Я живу в "Waldorf-Astoria".
Je reste au Waldorf-Astoria.
Мой отец пошел в свою тетю Мэй.
Je leur ai dit, "le Waldorf Astoria."
Уолдорф-Астория.
Le Waldorf-Astoria.
Мы все таки летели первым классом, потом Уолдорф-Астория, а теперь шикарный ресторан.
On a voyagé en première classe, on dort au Waldorf-Astoria, et le hamburger coûte 24 $.
Королём танца в Астории.
Le Roi de la Danse d'Astoria.
Тони - танцевальный бог Астории.
Tony, le roi de la danse d'Astoria.
Плюс, когда мы его прижали, у него в кармане было 850 долларов, он не может внятно объяснить, откуда.
Une boutique à Astoria. Le reçu était postdaté.
Мы посмотрим, не найдут ли криминалисты отпечатков в том винном магазине, но, знаете, похоже, он прав.
On va voir du côté de la boutique à Astoria si quelqu'un... - se rappelle quelque chose.
И сегодня я руковожу мероприятием в отеле "Уолдорф-Астория".
Et ce soir je supervise un évènement au Waldorf-Astoria.
Я был официантом у Джека в отеле "Уолдорф-Астория".
Servir sous les ordres de Jack au Waldorf-Astoria.
Еще один Доспех в Торусине?
Une nouvelle armure pour Astoria? !
Фолкен, наверное, уже на пути в Торусину.
Floken fait route vers Astoria.
Ходят слухи, что Торусина занята воинами клана Чёрного Дракона.
J'ai appris que le clan du dragon noir avait conquis Astoria.
Сын богатейшего жителя Торусины, который тайно поддерживает абахараки.
Le fils d'un très riche marchand d'Astoria. L'homme qui gaspille son argent pour Abahara.
Мы погибнем, как и все остальные в Торусине.
Comment prévenir la mort des habitants d'Astoria?
Работы в Торусине закончены.
Nous sommes tous prêts à attaquer Astoria.
Я из Астории.
J'habite à Astoria.
– На свадьбу. "Уолдорф Астория".
Le mariage. Au Waldorf Astoria.
Везите меня в отель "Уолдорф Астория", как можно быстрее.
Au Waldorf Astoria. Aussi vite que possible.
Пошел этот город и все в нем, от домов Астории до пентхаузов на Парк Авеню, от серийных домов Бронкса до надстроек в Сохо, от арендных квартир в Алфабет Сити до кирпичных построек в Парк Слоуп, до многоуровневых на Staten Island,
J'emmerde toute cette ville et tous ses habitants, des rangées de maisons du quartier d'Astoria... aux grands appartements sur Park Avenue, des lotissements dans le Bronx aux lofts de Soho, des immeubles à Alphabet City, aux bâtiments de grès brun à Park Slope, aux bâtiments à deux niveaux de Staten Island.
Для Астории событие, когда в школе проходит собрание, машина в аварии, кошка на дереве. Это большие события.
Tu sais, un gros titre à Astoria, c'est une réunion scolaire, un chat dans un arbre...
Всем постам в районе Астории, переключитесь на пятый канал.
A toutes les unités, zone Astoria, passez sur le canal 5.
Уильям Ходж, Астория, Орегон.
William Hodge : Astoria, en Oregon.
Неплохо для недотёпы из Астории!
Pas mal pour un minable d'Astoria.
У меня комната в этой гостинице, 41 4-я, я всегда прошу этот номер, номер Есенина в отеле Астория и Английского отеля в Петербурге
J'ai une chambre dans cet hôtel, la 414, toujours la même, celle du poète Essenine à l'Hôtel Astoria à Saint-Pétersbourg.
И потом я проеду на двух поездах И автобусе до Астории Где на меня накричит жена, Потому что меня никогда не бывает дома.
Et je vais devoir prendre 2 trains et 1 bus pour Astoria pour entendre ma femme me crier dessus parce que je suis jamais là.
И тот скелет, падающий пол, в Орегоне...
Et ce squelette qui fait s'effondrer le sol à Astoria, Oregon?
Я хочу чтобы ты занялся "Волдорф Астория", "Нью Йорк Хилтон" и "Стейтлер Хилтон".
Je veux que vous preniez en main le Waldorf Astoria, le Hilton de New York et le Hilton Statler.
В Валдорф Асторию, мама.
Au Waldorf Astoria, maman.
( Вальдорф Астория - отель на Манхэттене ) в 15 минутах.
A quelle distance êtes - vous du Waldorf Astoria? 15 minutes.
- Это связано со стрельбой в Астории две недели тому назад? - Без комментариев.
Est-ce relié à la fusillade d'Astoria d'il y a deux semaines?
Была стрельба две недели тому назад в Астории, Квинс.
Il y a eu une fusillade, il y a deux semaines à Astoria dans le Queens.
Фотография, сделанная системой наблюдения в одном баре в Астории, в Квинсе.
La photo a été tirée d'une vidéo de sécurité d'un bar à Astoria, Queens.
Она привела их в церковь в Квинсе.
La prière vient de l'Église Astoria, dans le Queens.
А что у тебя, напарник?
- Du neuf? - Une camionnette avec une petite à Astoria.
Нам нужно было использовать конспиративную квартиру в Астории.
On aurait dû utiliser la planque d'Astoria.
Ещё два передоза. Умерли в Астория Дженерал.
Deux autres décès par overdose au Astoria General.
Согласно последним данным, вчера вечером, около 19 : 45, автор местной Куинс Газетт, Лорен Бриджес... была застрелена прямо... на пороге своего офиса.
Alors que nous avons reçu l'information hier soir, vers 19H45... l'écrivain-chroniqueur du "Queens Gazette", Lauren Bridges... A été abattue, au pied de son bureau au 31 Rue Astoria.
Ну, это 8 тысяч долларов, за ночь...
La Waldorf Astoria à 8000 dollars la nuit et la présidentielle à 12000.
Ну что ж, Джо Спина, с Кловер Лэйн 2561, Астория, Квинс, я думаю, мы с тобой оба пойдем на все.
En fait, Joe Speena, résidant au 2561 Clover lane, Astoria, Queens, on le ferait tous.
В Астории есть кафе, в котором показывают хорватские футбольные матчи по спутнику.
Il y a un café dans Astoria où on peut regarder les matchs de foot croates sur le câble.
Нет. Мы арендовали Уолдорф-Астория, чтобы накормить бездомных.
Non, on louait les salles de bal de Waldorf Astoria et on nourrissait les sans-abri.
Я как-то останавливался в Уолдорф-Астория... замечательная гостиница.
Je suis restée au Waldorf Astoria une fois... un très bel hôtel.
Пусть у меня собственный остров в Белизе, но в душе я простой парень с Астории, как Джош.
J'ai peut-être mon île privée au Belize, mais au fond, je ne suis qu'un gars d'Astoria comme Josh.
Прости.
Votre père était un roi de la danse... ici à New York, à Astoria? Excusez moi.
Командующий!
Le roi d'Astoria.
- Это отель "Астория".
Ici l'hôtel Astoria.