Because Çeviri Fransızca
310 parallel translation
Болел живот, если отбросы из колбасной лавки. Туалет - выгребная уборная.
Douze ans à entendre gueuler la concierge, et le mal au ventre "because" la charcuterie.
# Просто потому, что мы ходим вокруг
Just because we get around
Not because you're dirty Not because you're clean
Tirez - lui la queue Il pondra des œufs
# They really hawk but we just walk because we have no time
# They really hawk but we just walk because we have no time
[ Люди, которые мельком взглянут на Свободное ПО с Открытыми Исходниками думают... Well, because you are supposed to share and do it for people's good will, ну, раз Вы предлагаете делиться и делаете на благо людей, то похоже, что кто-то тут коммунист.
Les gens voient les logiciels libres à code source ouvert et pensent, comme on est supposé partager et le faire pour le bien des gens,
Не отвергайте традиции из чувства противоречия.
Don't disregard our traditions just because you re subversive.
Не срывайте занятия лишь потому, что вы замужем.
Don't disrespect this class just because you re married.
Не цепляйтесь лишь потому, что вы не замужем.
Don't disrespect me just because you re not.
Я не замужем потому, что я была обручена с Патриком Уоттсом.
l'm not married because l'm not. I was engaged to Patrick Watts.
Я любуюсь её руками. Я чувствую какую-то тайну. Как бы хотелось узнать, кто она!
I think it provokes us because it provoked the painter and in turn, he s kind of sending that message to us.
Дорогая Бетти, я приехала в уэллесли затем, чтобы многое изменить.
I came to Wellesley because I wanted to make a difference.
I don't want to go back, because I know exactly what I wanted to say.
je me rappelle ce que je voulais dire.
"Поскольку чем больше оба из нас тянут... " Because the more the two of us pull... "... тем крепче узел будет затянут.
Parce que plus nous tirons... plus les nœuds seront serrés.
... and Castro got very angry with me, because I said :
Castro s'est emporté contre moi, parce que j'ai dit :
Поскольку уровень потерь был 4-ре процента за вылазку. Because the loss rate was four percent per sortie. Боевой тур состоял из 25-ти вылазок.
Le taux de perte était de 4 % sur 25 sorties.
Cornell said : " That's because they're packaged properly. Теперь, если мы упакуем людей в автомобилях таким-же образом...
En emballant les gens comme ça dans les voitures, on réduirait la casse. "
А пассажир часто ранился, потому что он ударялся о лобовое стекло... The passenger was often injured because he'd hit the windshield или об подголовник, или об приборную панель.
Le passager était souvent blessé parce qu'il se cognait au pare-brise... ou au toit, ou au tableau de bord.
- Yes, Mr. President. Я не хочу править твою речь, т. к. она выглядит великолепно I hate to modify your speech because it's been a good one найди в ней две минуты для Вьетнама find two minutes in there for Vietnam
Désolé de modifier votre discours, parce qu'il est bon... mais pourriez-vous y ajouter 2 minutes... sur le Viêtnam.
with the strength of about 25,000 men. Поскольку внутри себя... Because in the back of my mind...
Parce que personnellement... je veux un engagement très limité.
Because she had her dream come true? So you killed her?
Parce qu'elle avait accompli ses rêves, alors tu l'as tuée?
Грустно из-за тебя...
l'm blue because of you...
- Because at least this way I was able to keep you out of it.
- Au moins, de cette façon, tu n'as pas été pris dans le tourbillon.
"Because I tried"
"Because I tried"
Помни, что прошлое
Because the past
Он был пьяный и чертовски зол мы не могли говорить с Джонатаном... потому, что Крист смотрел на него взглядом василиска и постоянно рыгал, а потом вдруг как заорал :
It was sbronzo and fradicio cos? aggressive which was impossible to speak business with Jonathan... because...? Krist it was aimed and pull rutti and ran shooting to scream something to customers in the bar.
- - "Трейси рассказывает, что когда-то услышал по радио передают" Love Buzz "и ждал всю дорогу, что песню поставят а потом не выдержал, позвонил на радио и попросил поставить песню, причем пришлось стоять и ждать... пока они это сделают, дальше эта станция не ловила"
- - "Tell more about that when sapesti gave'Love Buzz'on the radio and that while expecting guidavi that the mandassero and finally you have approached and you have called the station, you requested the song and you had to wait in machine that mandassero... because...? were for losing the signal."
Обычно мы мило общались с представителями фирм... что бы нас пригласили еще на пару, тройку, раз пригласили на ужин... я серьезно, помниться с Кэпитал были проблемы это было так мерзко, что я сбежал под каким-то предлогом.
It was that we wanted. I remember went to Capital... because...? was cos?
Нам хотелось это услышать... поначалу мы довольствовались ролью маргинальной... альтернативной группы, до которой есть дело горстке фанатов.
To tell the truth? That we wanted to hear... because...? not at that point believed to have opportunity?
Просто терпел все эти муки никто не о чем толком не знал... потому, что мне надоело жаловаться на жизнь.
It happens often while I eat that I suffer a lot but no one notices... because...? I broke to complain.
В общем... у меня не было выбора приходилось терпеть эту адскую боль... втайне от других.
In tour happens cos? often... because...? I have no choice not me my facts while others have no idea that I am suffering like a dog.
Я превратился в психа огромная куча психологических проблем... из-за хронических болезней.
I was destroyed psychologically and I mental problems... because...? had pain Chronic daily.
Без причины просто она притягивает к себе таких идиотов.
Without reason just because? seems that type of person that attracts these things.
Я чувствовал себя бунтарем... мы начали с ней встречаться вместе колоться трахаться стоя все такое.
I felt a rebel... because...? there went around to buy drugs a sweep against a wall and stuff of that kind.
Я был вынужден так поступать... мне надело всех ненавидеть, надоело судить людей слишком строго.
I needed to do so... because...? both the people and to be always so?
Для меня так намного лучше... я сейчас в куда лучшем положении, нежели Кортни.
It is better to me, probably... because...? I find myself in a situation most stable than Courtney.
Ей трудно в себя поверить её репутация... сильно подорвана сплетнями.
Find many difficulties in find confidence in herself... because...? his character? been very targeted.
Если будем писать стоящие вещи.
It depends everything because they are good songs.
Молодежь музыка занимает не так... как предыдущее поколение.
For the children of today are not interested in pi? because once, the Rock. As the latest generations.
И, не обижайся на то, что я скажу но если это не сработает, ты их добьешь своим дыханием... Тебе определенно надо принимать "тик-так" потому что твое дыхание зловонно!
If you don t mind me saying if that don t work, your breath will get the job done because you definitely need some tic tacs, because your breath stinks!
This could be love Because
This could be love Because
Потому что, если ты мне улыбаешься, мир снова хорош.
Because when you smile for me, the world seems all right.
Я безумно боюсь, что его сердце остановится и он умрет.
Because l'm afraid his heart s gonna stop
здесь есть кое-кто ещё. { you can't put "other people" because he specifically says "mou hitori" }
Réfléchissez. Il y a quelqu'un d'autre, non?
асоциальность.
because asocial.
So you wasted your time installing that light in the closet, because... he went flying out of there.
Vous avez perdu votre temps à installer cette lampe dans le placard, car... il a volé en plein dedans.
No, it can't be Friday, because, remember, we agreed that we would start next week?
Vendredi, ça n'est pas possible, on avait dit qu'on commencerait la semaine prochaine.
Which is funny, because I don't really know anything about you.
C'est drôle d'ailleurs, car je ne sais rien de vous.
Just because you kissed a girl Behind the magazine – А ты... – Подожди-ка.
Combien....... en voulez - vous?
И я понял, что не обязан становиться рок звездой я не хочу быть рок звездой не то, что я не могу или скажем, не решаюсь.
je ne voulais pas devenir une Rock Star. ... car je n'en avais pas assez? ... because...?
Пятьдесят слушателей прятались от нас на кухне... мы дико шумели... набрались по страшному Шелли с Трейси принялись лапать друг друга я запрыгнул на стол, они стали меня гладить.
Il y avait au moins 50 Stoners ( des types qui écoute du métal et qui prenne plein de drogues ) dans la cuisine entrain de cuisiner leurs merdes. because...? did cos?
Леди и джентльмены!
Got to be love... because it s really got me going.