Chestnut Çeviri Fransızca
104 parallel translation
Но мой сосед дал мне свой "Clinique", так как он из...
Mais mon voisin de chambre m'a prêté du Clinique, car il est de Chestnut Hill et il...
Я заметил. Раньше ты был подключен на Честнат, дом 1268.
J'ai remarqué qu'avant, vous étiez connecté au 1268 Chestnut Avenue.
Добро пожаловать в Сhеstnut Inn.
J'ai réservé. Bienvenue au Chestnut.
Бостонский департамент полиции только что нашел труп в Честнад Хилл.
On a trouvé un corps à Chestnut Hill.
800 Честнут Хилл.
800 Chestnut Hill.
Адрес Старка : Чеснат-Хилл-Сквер, 400.
Stark habite à 400 Chestnut Hill Square.
И Арчибальд Чеснат - кузнец.
Et Archibald Chestnut est forgeron.
Тебя этот долбаный Гнедой по башке лягнул, пока я в "Старбакс" ходила?
Est-ce que ce satané Chestnut t'as frappée à la tête pendant que j'étais au Starbucks?
Гнедой...
Chestnut...
Спасибо, Гнедой.
Merci Chestnut.
Гнедой!
Chestnut!
Давай же, Гнедой, мне ещё кучу всякого дерьма нужно разгрести сегодня.
Allez Chestnut, j'ai plein de merdes à faire aujourd'hui.
Привет, Гнедой.
Coucou, Chestnut.
Хочешь проснутся завтра с головой Гнедого в своей влагалищной постели?
Tu veux te réveiller demain avec la tête de Chestnut dans ton lit vagin?
Прости, что тебе пришлось увидеть это, Гнедой.
Désolé que tu ait du voir ça, Chestnut.
А для Каштана.
C'est pour Chestnut.
Каштан в порядке.
Chestnut va bien.
Но Каштан – член специального клуба.
Mais Chestnut mérite un environnement adapté.
Единственные Большие Холмы, которым доверяет Каштан, мои.
Les seuls Grands Tétons auxquels Chestnut fait confiance c'est aux miens.
Я отдала Каштану свою куртку.
J'ai donné mon manteau à Chestnut.
Посмотри на бедного Каштана.
Regarde ce pauvre Chestnut.
Она заплатит за модную конюшню а мы сможем обнять Каштана за неё, когда захотим.
Elle paiera pour l'écurie de luxe et on ira faire des câlins à Chestnut à sa place quand on le voudra.
Нельзя винить Каштана.
Tu peux pas en vouloir à Chestnut.
Ладно, ты хочешь, чтобы я провела проверку Каштана в реальных условиях.
Très bien, tu dis que j'ai besoin d'une remise au clair avec Chestnut.
А это Каштан.
Et voici Chestnut.
И я уже вам говорила, Каштан – чемпион в барьерных скачках, у него безупречная выездка, он трижды был первым на скачках Хэмптон Классик, и он потомок элитного исторического рода выдающихся цирковых лошадей.
Et comme je l'ai dit, Chestnut est un champion en saut son dressage est impeccable, il a été récompensé trois fois aux Hampton Classic, et il vient d'une longue lignée de chevaux de spectacle distingués.
Это он тут переходит на личности, на личность Каштана.
C'est lui qui rend ça personnel en s'acharnant sur Chestnut comme ça.
Не принимай на свой счет, Каштан.
Ne le prends pas pour toi, Chestnut.
Ты правда любишь Каштана, так ведь?
Tu aimes vraiment Chestnut, n'est-ce pas?
Ну что ж, скоро увидимся, Каштан.
Ok, on se voit bientôt, Chestnut.
- Не повезло нам, Честнат.
Dommage pour nous, Chestnut.
Полагаю, Честнат делает все, что в его силах, верно?
Je suppose que Chestnut fait ce qu'il peut, non?
- Нет, парень, я про ту, что на улице Честнут.
- Non, celle sur Chestnut.
Отвезете нас с дому 1085 на Честнат?
Vous pouvez nous amener au 1085 Chestnut?
Последнего пассажира таксист забрал в районе гавани дом 500 по улице Chestnut.
Le dernier trajet du taxi était dans la Marina, au 500 blocs de Chestnut.
Это включает меня в зал славы деревенщин, сразу за моим кузеном Каштаном, которого прикончили собственные свиньи.
Ca me place dans le top des ploucs, juste à côté de mon cousin Chestnut, qui a été assassiné par ses propres cochons.
Давай, подколи сучку на ее же предложении. и пойдем увидимся с Каштаном.
C'est bon, saisis cette offre et allons voir Chestnut.
Знаешь что, я просто пойду увидеть Каштана пока еще есть время.
Tu sais quoi, je vais juste aller voir Chestnut pendant que j'ai encore le temps.
Привет, Каштан!
Salut Chestnut.
Слушай ее, Каштан.
- Ecoute la Chestnut.
Я хочу, чтобы вы пошли туда и забрали победный кубок Каштана.
Je veux que vous y alliez toutes les deux pour récupérer la charmante coupe que tu as gagné en sautant avec Chestnut.
Ты, я, Каштан и водные мотоциклы.
Toi, moi, Chestnut et les jet-skis.
Каштан!
Chestnut!
Каштан, привет, родной, привет.
Chestnut, bonjour mon bébé, bonjour.
Ну, мне пришлось согласиться вернуться снова сидеть с детьми раз в неделю до конца моих дней, но чёрт побери, Гнедой дома.
J'ai du accepter de revenir pour babysitter un jour par semaine pour le reste de ma vie, mais tant pis, Chestnut est à la maison.
Каштан, Каштан.
( voix de bébé ) Chestnut, Chestnut.
Каштан дома.
Chestnut est a la maison.
- Вперёд, Гнедой!
- Allez, Chestnut!
Как я сказал, в последний раз его видели ругающимся у выбоины на Честнат. Затем он попросил ключи у своего водителя и, ничего не сказав, уехал.
La dernière fois qu'il aurait été vu, il jurait à propos d'un trou sur Chestnut avant de demander les clés à son chauffeur et partir sans explication.
Гнедой забыл свой бумажник?
Chestnut a oublié son porte feuille?
Я продумала самый удобный маршрут поездки к Каштану.
- J'étais en train de réfléchir au meilleur chemin pour aller voir Chestnut.