Comics Çeviri Fransızca
182 parallel translation
Зачем вы променяли главную роль в комикс-франшизе... на адаптацию Раймонда Карвера для театра?
Comment passe-t-on du rôle principal dans une franchise de Comics à l'adaptation de Raymond Carver au théâtre?
"да персонажи комиксов."
"et aux personnages de Comics."
В три года он читает комиксы.
Il lit déjà les "comics" à 3 ans!
Так что я засел за работу и нарисовал два выпуска "Zap Comix".
Je me suis mis au travail et j'ai fait 2 numéros de Zap Comics.
- "Дарк Стар Комикс".
- Dark Star Comics.
У меня есть куча комиксов.
J'ai une pile de comics comme ca.
У нас в магазине распродажа комиксов "Люди ИКС".
On a une vente sur les comics X-Men au magasin.
Комиксы.
- Un comics.
Нет, это не просто комиксы.
Non, ce n'est pas un simple comics.
Это как святая вещь для коллекционеров комиксов.
C'est le Saint Graal des comics.
Ты коллекционируешь комиксы?
- Tu collectionnes les comics. C'est tellement mignon.
Комикс, номер 1 77.
Century Comics n ° 117.
Это было рядом с магазином комиксов Святого Марка.
J'étais dehors à "St Marc s Comics"
Когда я занималась грабежом, я работала в комиксах Святого Марка. - Да?
Du temps de mes agressions je travaillais à "St Marc s Comics".
Не думал что ты смотришь комиксы.Ты же девочка.
Je n'arrive pas à croire que tu lis des comics. Tu es une fille, quoi!
Привет, Сэм говорил что он любит комиксы...
- Hé. Sam a dit qu'il aimait les comics...
Ты... ты сохранила старые папины комиксы?
Tu as gardé les vieux comics de papa?
Рид Карлсон. Bad Science Comics.
Reed Carlson de Bad Science Comics.
Я собираюсь сидеть на туалете и читать комиксы.
Je vais m'asseoir sur les toilettes et lire des comics.
Мы одномерные персонажи.
We are cock of characters in the comics.
Это то, что мне нравится в комиксах.
C'est ce que j'aime à propos des comics.
Никогда не был фанатом комиксов
Je ne me suis jamais vraiment intéressé aux comics.
Пытаясь обличить черные дела Дивеликуса, она оказалась один на один с самым сильным злодеем в мире этого комикса.
Elle essaie de montrer combien Devilicus est maléfique, face à face avec l'un des plus puissants méchants de l'univers des comics.
В мире комиксов если тебе суждено спасти человечество, Тебе суждено быть одиноким.
Dans le monde des comics, lorsque vous devez sauver l'humanité, vous êtes destiné à vivre seul.
Козмик комикс, в Метрополисе, продал ее Бену Майерсу неделю назад. 815 Вайн стрит.
Cosmic Comics, à Metropolis, l'a vendu à un "Ben Meyers" la semaine dernière. 815 Vine Street.
Редчайшие комиксы про Ангела-Воителя.
Ce sont les plus rares de tous les comics de Warrior Angel.
Я просто читал много комиксов.
J'ai juste lu des tonnes de comics.
Он не из комикса Marvel Thor, он настоящий норвежский бог.
C'est pas le Thor des comics, mais l'original dieu nordique.
У меня нет денег, поэтому мне придётся заплатить... за эти комиксы своим калом.
J'ai pas d'argent, je vais donc payer ces comics avec mon popo.
Тогда и это тоже сделаю! - И назови её сукой... - Пока мои глаза не покраснеют!
J'aime lire des comics et m'habiller comme un mec.
Ты либо помогаешь мне устроить вечеринку, либо я иду в твою спальню и вскрываю все твои самые ценные нетронутые комиксы.
soit tu m'aides pour la fête, { \ pos ( 192,50 ) } soit je vais dans ta chambre et je déballe tous tes comics en état neuf.
По средам день новых комиксов. Мы должны поехать в магазин комиксов.
C'est le jour de sortie des Comics.
Я люблю комиксы.
J'adore les Comics.
Поэтому он и работает в магазине комиксов.
{ \ pos ( 192,200 ) } C'est pour ça qu'il tient un magasin de comics.
Возможно, магазин комиксов охвачен огнем, и Стюарту нужна твоя помощь.
Le magasin de comics est peut-être en feu. Il a besoin de ton aide.
- В магазин комиксов.
- Au magasin de comics.
Нет, на самом деле нам очень нравятся комиксы Рэя, и мы надеемся, что наш ребёнок тоже станет художником.
On adore les comics de Ray, on espère que le bébé deviendra un artiste.
Я хочу почитать комиксы.
Je veux lire des comics.
Редактору из Esquire Comics очень понравилось, так что...
Ça plaît bien aux gars de Esquire.
- Рэй, давай не будем говорить о комиксах хотя бы один вечер?
On pourrait éviter de parler comics ce soir?
Кто этот Кингпин? ( персонаж из Marvel's Comics )
Qui est ce parrain?
Если бы вы, люди, тратили меньше времени на мысли о сексе и больше внимания уделяли комиксам, у нас было бы гораздо меньше таких неловких моментов.
Si vous pensiez moins au sexe et plus aux comics, vous subiriez moins de mises au pilori.
Для старых комиксов.
Pour mes vieux comics.
Он не такой супергерой как в Marvel, DC Comics, Image или Wildstorm.
C'est pas un héros de Marvel, DC, Image ou WildStorm.
О, отлично, нет проблем. Я думал закрыться пораньше и пойти домой, но давайте смотреть правде в глаза, это всего лишь немного меньшая одинокая комната заваленная комиксами.
Pas de souci, j'envisageais de fermer plus tôt, mais mon appart est juste plus petit et tout aussi rempli de comics.
Свой магазин комиксов?
Avoir une boutique de comics?
Я к тому, что ведь комиксы, фильмы, телепередачи вокруг...
Tous ces comics, ces films, ces séries?
В моём мире герои жили лишь в комиксах.
Dans mon univers, les héros n'existaient que dans les comics.
Морган, я тут свидетеля допрашиваю.
Denny essayait d'adapter le Champion Noir en comics.
- Ну хорошо Оставим комиксы в покое.
Oublions les comics.
- Там только комиксы.
Y a que des comics.