Corporation Çeviri Fransızca
267 parallel translation
Подать сюда Гильдию Столяров!
A la corporation des ébénistes!
Будет лучше если большая компания вступит во владение и я получу там должность
On va être obligés de vendre à une corporation dont je deviendrai l'employé.
Блэнд Корпорэйшн. На основе их отчета мое заключение было в том, что эта идея не была практическим средством устрашения по причинам, которые в это мгновение должны быть слишком очевидны.
Suite aux découvertes de la compagnie Bland Corporation, j'en ai conclu que ce n'était pas une dissuasion efficace, pour des raisons parfaitement évidentes.
"Малигдэнид Корпорейшен" - шесть и одна вторая.
Maligdanide Corporation of Canada, 6, en hausse 1 / 2.
Ведь эта компания теперь в руках у Си-си-эй - Американской Корпорации Связи.
Car cette chaîne est désormais entre les mains de la C.C.A., la Corporation des Communications d'Amérique.
Кто-то под названием "Финансовая корпорация западного мира".
Par une certaine Western World Funding Corporation.
А кто такая эта Финансовая корпорация западного мира?
Putain, c'est quoi, la Western World Funding Corporation?
" Сэр Роберт Томпсон... приведший к победе над партизанами-коммунистами в Малайе... ныне консультант корпорации РАНД... недавно вернулся во Вьетнам, чтобы огласить ситуацию для президента Никсона.
"Sir Robert Thompson, " vainqueur de la guérilla communiste en Malaisie, " aujourd'hui consultant de la Rand Corporation,
По просьбе миссис Кеннеди, похороны проводились по образцу похорон Президента Линкольна.
Il est toujours en liberté. Enokizu a assassiné deux employés de chez Monopoly Corporation le 28 octobre dernier.
В начале 21 века Корпорация Тайрелл довела эволюцию Роботов до стадии НЕКСУС — существ, практически неотличимых от человека, известных как Репликанты.
À l'aube du XXIe siècle, la TYRELL CORPORATION a fait entrer les robots dans l'ère des NEXUS, un être humanoïde appelé Répliquant.
Что им надо от Корпорации Тайрелл?
Que veulent-ils de la Tyrell Corporation?
Вот еще, в Корпорации Тайрелл сейчас есть один Нексус 6.
Il y a un Nexus 6 à la Tyrell Corporation.
Я занимался генным инженирингом для Корпорации Тайрелл.
Je suis concepteur en génétique chez Tyrell Corporation.
Это Педро Куин - глава Андской Сахарной Корпорации.
Voici Pedro Quinn, P.-D. G. de Andes Sugar Corporation.
Процветающая на лазейках и юридической терминологии... американская судебная система упивается счастьем.
Prospérant sans vergogne... sur ses dérobades et ses techniques... la corporation des hommes de loi américains se régale.
Еще один пример общества, в котором правят мужчины использующие женщин лишь в своих эгоистических целях.
Encore un exemple de corporation phallocrate exploitant les femmes ä des fins égoïstes.
Что то вроде корпорации РЭНТ
Un peu comme la Rand Corporation
я встречалась с парнем... который работал на – энд орпорэйшн.
Je sortais avec un gars qui travaillait à Rand Corporation.
БИО-МЕЙДЖОР Американская генетическая корпорация, состоящая из 4-х подразделений, стремящаяся полностью монополизировать рынок
CORPORATION DES 4 BIO-MAJORS DES ÉTATS-UNIS
Трамко корпорэйшн.
Petramco Corporation.
Она важная шишка в Корпорации МакКэндлес, одной из самых больших компаний в мире.
Elle est vice-présidente de la McCandless Corporation. La plus grosse entreprise au monde.
Клиентам гарантирована абсолютная секретность. И, хотя, коммутатор является подразделением
Nous sommes tenus au secret... bien que le Standard soit une division de McCandless Corporation.
Корпорация "Микроспан".
Microspan Corporation.
Так чем занимается ваша фирма?
Et votre Microspan Corporation, qu'est-ce qu'elle fabrique?
Корпорация "Парад новостей" представляет парад новостей.
Les News sur Parade Corporation présentent News sur Parade
Новости корпораии.
Corporation News.
- Nakahama Broadcast Corporation.
Nakahama Broadcast Corp.
Ceйчac этo вoopyжeннaя cиcтeмa, a нe пpocтo кopпopaция.
C'est Systèmes Militaire Unifié, pas la même corporation cupide.
Все жалобы направляйте в адрес Монсанто Корпорейшн.
Adressez toute réclamation à Monsanto Corporation.
Сейчас, наш главный соперник - Корпорация Велтек. Ею руководят Менни Секуера и Хектор Гаардо.
Notre concurrent est la Weltech Corporation... de Manny Sequiera et Hector Gallardo.
Джо Тернер, корпорация "Бинарное оборудование".
Joe Turner, Binary Equipment Corporation.
Suncent CinemaWorks и корпорация Таки представляют
Une présentation de Suncen CinemaWorks et taki corporation
А вот великолепный руководящий центр нашей крутой корпорации.
Voilà le centre nerveux de notre immense corporation.
Хочу предложить вам вступить в нашу семью похоронных услуг.
Joignez-vous à notre corporation de pompes funèbres.
В начале 21-го века, коpпоpация Umbrella... стала самой большой комеческой компанией в Соединенных Штатах.
Au début du 21ème siècle, Umbrella Corporation... est devenue la plus grande entité commerciale aux Etats-Unis.
Мы pаботаем на коpпоpацию Umbrella.
Nous travaillons tous pour Umbrella Corporation.
Hаисекpетнейшее исследовательское учеpеждение... котоpое пpинадлежит и pуководит коpпоpация Umbrella...
Un service de recherches top-secret... mis en place par Umbrella Corporation...
Вы должнв гаратировать, что вы разрушите эту корпорацию.
Vous devez me garantir que vous ferez tout, pour détruire la corporation.
Корпорация в этом виновата, не ты.
C'est la Corporation la coupable ici, pas vous Alice.
Наша Корпорация переживает тяжелый период.
C'est l'une des pires récessions qu'ait connues notre Corporation.
Я сказал, ничего не покупать у Корпорации!
Il faut plus acheter à la Corporation!
Надо уничтожить Корпорацию!
Faut détruire les serveurs de la Corporation.
Это лучшее, что могло случиться в жизни таких честных скромных бизнесменов, как мы.
Rien de mieux pour une corporation d'honnêtes businessmen comme nous.
А ты чем занимаешься, дружок?
Que faites-vous au sein de cette corporation, cher homme d'honneur?
A friend of mine said : "Мы нашли корпорацию в Америке, которая нуждается... " We're gonna find a corporation in America that needs в советах и способностях людей из нашей аналитической группы...
" On va trouver une société en Amérique qui a besoin... des capacités du formidable groupe de gens que je vais réunir.
Лос-анджелесским филиалом много-измеренческой корпорации.
Au bureau de Los Angeles qui appartient à une corporation multidimensionnel.
Корпоративные провидцы подготовили меня к ситуации.
La corporation des voyantes m'a alertée de la situation
- Простите, мне правда жаль. Я думаю, что не правильно выразился.
Et à partir de maintenant, ton nom sera sur toutes les transactions pour Stepatech Corporation.
Корпорация Тайрелл?
La Tyrell Corporation?
Повторяю- - любой, замеченный на улице, будет обстрелян.
"McCandless Corporation - Bienvenue à New York!"
Я получил диплом по бизнесу и статистике и надеялся однажды начать собственное дело. Создать большую корпорацию. Быть узнаваемым на публике.
J'ai eu un diplôme en commerce et statistiques... j'avais prévu de fonder ma propre entreprise un jour la faire evoluer en grande corporation... la vendre à l'état ensuite... peut être gagner le jackpot... j'allais être un de ces types qu'on voit une fois dans le journal.