Corps Çeviri Fransızca
29,235 parallel translation
Я синтезировала нейронный компонент, который синхронизирует мозг и тело.
J'ai synthétisé un composé neuronal, qui devrait stabiliser son corps et son esprit.
И поверьте мне, как человеку, который время от времени делит тело с другим человеком, я знаю, о чем говорю, как и ваши друзья.
Crois-moi, étant une personne qui partage son corps avec un autre être humain, je connais la différence, et tes amis aussi.
Тело не нашли.
Ils n'ont jamais trouvé le corps.
Обнаруженное тело было погружено в химикаты неизвестного происхождения.
On trouve dans le corps des produits chimiques inconnus.
Согласно результатам вскрытия, тело Сампсона погрузили в смесь химикатов, которое привело тело к состоянию, которое парамедики приняли за смерть.
Selon le rapport de toxicologie du coroner, Sampson a été imprégné d'un mélange de produits chimiques ce qui a dû mettre son corps dans un état qui a trompé les ambulanciers.
Криминалисты не нашли тело, так что...
Les légistes n'ont pas trouvé de corps, donc...
Оливер, я знаю, что у тебя есть охрана, но у тебя на лбу мишень нарисована.
Oliver, je sais que tu as des gardes du corps, mais c'est comme si tu avais une cible peinte sur ta tête.
У меня есть охрана. Всё будет хорошо.
J'ai des gardes du corps.
Кажется, он уже начал, если учесть два мёртвых тела.
C'est comme si il avait déjà commencé, considérant qu'il a abandonné deux corps.
На данный момент 4 тела.
Quatre corps jusqu'à présent.
Кажется, мы знакомы. Ты был моим телохранителем.
Je pense... je pense qu'on s'est déjà rencontrés quand tu étais mon garde du corps.
Тело еще теплое.
Son corps est encore chaud.
Касл, тебе повезло, что Лэни нашла на теле Юрака чью-то ДНК.
Tu as vraiment de la chance que Lanie ait pu trouver de l'ADN sur le corps de Yuruk. Elle a réussi à trouver une correspondance?
Серсея использовала своё тело что бы манипулировать людьми.
Cersei utilise son corps pour manipuler les hommes.
Целься в самую большую часть тела.
Vise la plus grande partie du corps.
Его тело обнаружили утром, когда пришли его сменщики.
Son corps a été découvert ce matin par l'agent de jour à la relève.
Тела вы найдёте в заповеднике Макуа.
Vous trouverez les corps dans la réserve forestière Makua Kea'au.
На дороге перед Халавой разлили химикаты, это потребовало срочной эвакуации в бараки моряков в заливе Канеохе.
Il y a eu un déversement chimique sur la route de la prison entraînant l'évacuation d'urgence de la caserne du corps des Marines de Kaneohe Bay.
Тело.
Un corps.
Нашли его тело пару километров назад.
On a trouvé son corps à deux kilomètres.
Звони Максу, скажи, у нас ещё одно тело.
Appelle Max, dis-lui qu'on a un autre corps.
Тело Бёрнса нашли в ручье пару километров назад.
Ils ont trouvé le corps de Burns dans un ruisseau à quelques kilomètres.
Это тело.
C'est un corps.
И согласно количеству яда в её крови, укусили её недавно.
Et vu la quantité trouvée dans son corps, elle a été piquée récemment.
Торрес : Один и без охраны, Лео?
Pas de garde du corps, Leo?
У тебя классическая красота и тело пловца.
Tu es très beau, tu as un corps de nageur.
Но мне приятно, что ты заметил моё тело пловца.
Mais merci d'avoir remarqué mon corps de nageur.
Женщину, тело которой вчера нашли... звали Карен Веччионе.
La femme dont le corps a été trouvé cette nuit, son nom était Karen Vecchione.
Я был таким придурком, что она наставила на меня ствол. Да, так и было.
J'ai pas envie de rester là à comparer nos corps, comme des chimpanzés qui s'épouillent.
Я так нервничаю, прямо чувствую как тело сводит судорога.
Je suis trop nerveux et mon corps se décompose littéralement.
Это словно не моё тело.
Je regarde mon corps, c'est pas moi.
То есть, ты сбежала из Ада, в поисках пустого тела, нашла этого несчастного бродягу, который только что умер от сердечного приступа и теперь сеешь хаос на Земле?
Tu t'es échappé de l'Enfer, cherchant un corps vide, et tu as trouvé ce pauvre bougre, mort d'une crise cardiaque, et maintenant tu es là, faisant des ravages sur Terre.
У нее нет своего тела.
Elle n'a pas de corps.
Долгая история, но я думаю, душа моей мамы в настоящее время в Эми.
C'est une longue histoire, mais je pense que l'âme de ma mère est actuellement dans le corps d'Amy.
На днях, с целью очистить своё тело перед грядущим сражением, он выпил смесь из бытовых очистителей : хлорки, аммиака и средства для чистки труб.
Récemment, croyant que ça purgerait son corps pour le conflit à venir, il a ingéré un mélange de produits ménagers, incluant eau de javel, ammoniac et produit de débouchage.
Я нашла подходящее для похорон тело.
J'ai trouvé un corps pour les obsèques.
То, что ты нюхаешь, пронизано сильным опиатом, фентанилом, и большинство людей, которые его принимают, не выживают, чтобы попробовать снова.
Le truc que tu t'injectes dans le corps, est coupé avec un puissant opiacé appelé fentanyl, et le plupart de ceux qui l'ont utilisé, n'ont pas vécu assez longtemps pour réessayer.
А как тебе это – если бы не подстрелили меня, это мою бы печень тебе пересаживали.
Comment ça? Si je n'avais pas pris ces balles, ça pourrait être mon foie dans ton corps, alors?
- Не могу больше терпеть. Я должен это сказать. я все еще люблю тебя.
J'ai ce corps d'Apollon, mais il ne tient pas le coup.
Твое тело начинает отторгать изменения, которые мы внесли в твою ДНК.
Votre corps commence à rejeter les changements que nous avons fait à votre ADN.
Помнишь труп на фармацевтическом складе, с удостоверением 35-летнего, но выглядевший на сотню?
Tu te souviens qu'il y avait un corps à l'entrepôt pharmaceutique, un ouvrier identifié comme ayant 35 ans, mais qui semblait en avoir 100?
Она застрелила человека и подожгла его тело.
Elle a tiré sur un gars et a mis le feu à son corps.
Он сделал вас узником в собственном теле.
Il vous a fait prisonnier de votre propre corps.
Смотри, как упали тела.
Regardez la manière dont les corps sont tombés.
Большеберцовая кость - вторая по величине кость в теле.
Le tibia est le deuxième plus long os du corps humain.
Что насчет тела Алисы?
À propos du corps d'Alice?
Ее тело держали здесь в морозилке.
Ils ont mis son corps au frais depuis son arrivée.
Ты просто парень, который разрубает тела и сбрасывает их в чан с кислотой. И все.
Vous êtes juste celui qui découpe les corps et qui les jette dans un bac d'acide.
Ты хотел узнать о двух телах, что нашли сегодня утром.
Un peu. Tu voulais savoir pour les deux corps trouvés ce matin.
"просто бизнес", но мы думаем, что тот, кто заплатил Поли Пенни за избавление от тела в ванне, также мог и убить его, чтобы спрятать концы в воду.
Je sais que ça ne ressemble pas à "juste du business", mais on pense que quelqu'un a payé Paulie Pennies pour placer le corps dans la baignoire, et l'a peut-être aussi tué pour régler le derniers détails.
Тело сюда принесли.
Le corps a été déplacé ici.