Corpus Çeviri Fransızca
110 parallel translation
"А способна ли признать она в восковой вериге Тело Господне?"
"Voit-elle ce morceau de cire consacrée comme Corpus Christi?"
"Ваше Высочество, сегодня праздник тела Христова..."
Votre Altesse, c'est aujourd'hui Corpus Christi.
"Ваше Высочество, сегодня праздник'Тела Господня'..."
Votre Altesse, c'est aujourd'hui Corpus Christi.
И вот, Праздник тела Христова - величественнейший из религиозных и военных празднеств в году.
Alors, Corpus Christi, la plus grande fête religieuse et militaire de l'année.
Предупреждаю, я отменил закон о неприкосновенности личности!
C'est vous que je devrais abolir. Et pas l'Habeas Corpus.
Уош, мы не можем доказать факт убийства, если неттрупа.
On ne peut prouver qu'il y a eu un meurtre sans produire un corpus delicti.
- А, трупа.
Un corpus delicti!
Мы получили повестку в суд, а здесь нет судьи, который посадил бы меня.
Avec l'habeas corpus, pas un juge ne pourra me retenir.
Разумеется, вы можете подписать распоряжение о заключении под стражу, однако завтра же я предоставлю вам предписание о представлении заключенного в суд.
Vous pouvez signer le mandat de dépôt, mais j'invoquerai l'habeas corpus. Pourquoi signer?
Я не легальный "мозговой траст". Я не разбираюсь в судебных предписаниях.
J'ignore l'habeas et le corpus, mais pas la politique.
Война? Декларация? Акт "Хабеас корпус"?
La guerre civile, la constitution, l'Habeas Corpus?
- В этой петиции Дэвид Окла Бертинноу.... просит Вашу Честь изменить приговор, вынесенный ему в 1958,.. так как его задержание было незаконным.
Dans sa requête, David Okla Bertinneau vous demande de revoir sa conviction, et d'accorder un bref d'habeas corpus.
- Как бы то ни было, после рассмотрения, я признаю незаконность его задержания.
Cependant, après considération, j'accorde un bref d'habeas corpus.
Да. rigor mortis, habeas corpus.
Oui. Comme, rigor mortis, habeas corpus.
Я просто, де факто.. предписание суду эмансипировать прокламацию.
Sans oublier de facto habeas corpus émancipation proclamation.
- Тело Христово.
- Corpus Christi.
- Тело Христово.
Corpus Christi.
- Тело Христово. - Аминь.
- Corpus Christi.
Многие из вас, наверно, узнают меня по обширным работам в классике ужаса включая "Послед", в котором матировавшая плацента атакует Бристоль
La plupart d'entre vous me connaissent déjà grâce à mon immense corpus de romans d'épouvante Parmi lesquels "Mort après la Vie" où un placenta mutant attaque Bristol.
Взгляните поближе на corpus collosum.
Regardez donc le corps calleux.
Penetrare eims corpus.
Penetrare eims corpus.
- Не из тех, куда все стремятся.
Corpus.
- Это же Корпус-Кристи? - Угу.
C'est Corpus, non?
- Только никто не слышал о Вас в Корпус-Кристи. - Я был в колледже Иисуса.
- Personne ne vous connaissait à Corpus.
- Корпус, Иисуса, какая разница?
- Vous aviez dit Corpus. - Corpus. Jésus.
— Распоряжение?
L'habeas corpus?
Отец живет в Корпус Кристи У него работа там на поле для гольфа.
Notre père est à Corpus Christi *, il bosse sur un parcours de golf.
Это характеризует Марли как личность, хабеас корпус.
Ça forge le caractère, habeas corpus.
Пpaвo нa непpикoснoвеннoсть - yпpaздняется.
Droit d'habeas corpus, suspendu.
И они могут рассматривать аппеляции быстрее любого суда.
Ils peuvent faire passer en cour l'habeas corpus le plus rapide qui soit.
Отец живет в Корпус Кристи.
Papa est descendu à Corpus Christi.
Xaбeac кopпyc.
L'Habeas corpus. L'Habeas corpus est une réponse correcte.
Знаешь, если тебе еще кто-то из Риггинсов нужен, я думаю, мой отец все еще живет в Корпус Кристи.
Tu sais, si tu veux faire le tour de la famille, mon père doit toujours vivre à Corpus.
Тело Христово.
Corpus christi.
Около Корпус-Кристи?
- Près de Corpus Christi.
Корпус Кристи.
Corpus Christi.
Это Лара Меркин, последняя выжившая в городе Корпус Кристи, штат Техас, хочу попрощаться.
Ici Laura Merkin, la dernière survivante de Corpus Christi, au Texas, qui vous dit au revoir.
Так, если дело дойдет до суда, я не хочу передавать обвиняемого далее... в руки какого-нибудь мягкотелого недоучки с его бесполезной адвокатской помощью.
Si le type est condamné, je ne peux risquer un habeas corpus ensuite... à cause d'une défense inefficace.
Нет тела - нет дела.
Pas de "corpus delicti".
Это так вы оправдываете своё решение отнять у него право на Habeas Corpus?
C'est comme ça que vous vous justifiez de bafouer son droit d'habeas corpus?
- Ну... Мою соседку зовут Ким, и она из Корпуса.
Ma colocataire s'appelle Kim et elle vient de Corpus.
аролина ƒекер из орпус - ристи штата " ехас.
Caroline Decker de Corpus Christi, Texas.
- ћне нужно изучить орпус - ристи. - Ённи, расслабьс €.
- Je me renseigne sur Corpus Christi.
- аролина ƒекер из орпус - ристи.
- Caroline Decker de Corpus Christi.
- орпус - ристи. " ехас.
- Corpus Christi, Texas.
я аролина. " з орпус - ристи.
Je suis Caroline. De Corpus Christi.
¬ орпус - ристи мен € называют своенравна € аролина.
À Corpus Christi, on m'appelle Caroline la Capricieuse.
Указанные лица не имеют права на защиту в суде. А как они докажут пытки?
Il a pas droit à l'habeas corpus, il peut pas porter plainte.
Петиция о судебном приказе...
J'ai un Habeas Corpus...
Тело Христово.
Corpus Christi.
А ведь в эту минуту Честного Джона увозят на остров Джерси, где хабеас корпус не имеет силы.
John navigue en ce moment vers Jersey, où le mandat d'habeas corpus ne s'applique pas.