English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ C ] / Correct

Correct Çeviri Fransızca

2,023 parallel translation
Наверное, неправильно, что я зашел с заднего хода, да?
c'est peut-être pas correct que je sois venu par l'arrière pas vrai?
- Озеро Мичиган.
- Le lac Michigan. - Correct!
Полагаю, это так.
Je crois que c'est correct
- Полагаю, это так.
- Je crois que c'est correct.
Истину глаголишь.
Correct.
Ваша фамилия Салливан, так?
Votre nom est bien Sullivan correct?
Нив, правильно?
c'est Niamh votre prénom correct?
Вы были с Брюсом на месте убийства канун нового года, 15 лет назад, правильно?
Tu étais avec Bruce à l'homicide, la nuit du nouvel ans 15ans plutôt, correct?
- Это так? - Да, числюсь.
- C'est correct?
Он рядом с дверью.
C'est correct par la porte.
Со дня своего возвращения, ты хорошо ко мне относишься.
Tu as été correct avec moi depuis que tu es revenu.
Так вот, когда вы совершаете самоубийство, рука, в которой вы держите пистолет, уже не обеспечивает надежного удержания оружия.
Quand vous tirez vous-même, la main qui tient l'arme ne peut plus fournir un soutien correct.
Я был честен с вами, парни.
J'ai été correct avec vous les mecs.
Пока что все правильно?
C'est correct jusque-là?
Верно.
C'est correct.
Звучит правдоподобно
Ca me semble correct.
Кажется все верно.
Cela parait correct.
Как только мы их похороним, сразу выезжаем.
Dès que nous aurons donnés à ces gens un enterrement correct, nous partons.
Наше проникновение не напрасно.
On dirait bien que notre renseignement était correct.
Нет, это неправильно.
Non, ce n'est pas correct.
Это неправильно.
C'est pas correct.
Математика работает. Продолжай.
Ce calcul est correct, continuez.
Если это подходящее слово.
si c'est le mot correct.
Боюсь, что так, мистер Риз.
J'ai peur que ce soit correct, M. Reese.
Магнолия Бриланд, нет ничего постыдного в честной работе.
Magnolia Breeland, Il n'y a pas de honte à avoir quand on exerce un travail correct
Верно.
Correct.
Но я точно знаю, что я видел, милорд, и это было неправильно.
Mais je sais ce que j'ai vu, et ce n'était pas correct.
Что совершенно неправильно.
Ce qui n'est pas correct.
Я хочу удостовериться, что этот проект окажется правильным.
Je voudrais que le projet s'avère correct.
Всё это кажется на уровне.
Tout cela semble correct.
Так не должно быть.
Ce n'est pas correct.
Единственное, в чем мы с Маршаллом согласны, это что он известен, думаю правильнее будет сказать печально известен своим сумасбродным поведением.
Une chose sur laquelle Marshall et moi nous sommes d'accord est qu'il est célèbre je suppose qu'il est plus correct de dire connu pour son comportement fantasque mais aujourd'hui, je vais vous prouver que ses actions en tant que propriétaire,
Кажется, все идет хорошо.
Tout a l'air correct.
Правильно.
Correct.
Это правда.
C'est correct.
Так, я проверила каждую деталь этой реконструкции, и я уверена, что она правильная.
Donc, j'ai revu chaque détail de cette reconstruction, et je suis sure que c'est correct.
- Верно.
- Correct.
Да, Верно
C'est... C'est correct.
Повеселитесь с мистером Райтом, хорошо?
Amuses toi bien avec Mr. Correct ok?
Что ж, у нас не очень много времени и он - первый приличный кандидат.
On a peu de temps et c'est le premier candidat correct.
Я подумала, будет справедливо предупредить тебя перед тем, как я объявлю.
J'ai trouvé correct de vous en parler avant de l'annoncer.
Это была ошибка.
Ce n'était pas correct.
- Ты извиняешься, это была ошибка, но?
Tu t'excuses. Ce n'était pas correct. Mais?
И, если этот парень хоть наполовину нормальный, он поймёт.
Et si ce gars est à moitié correct, il comprendra.
- Верно?
- Est-ce correct?
Правильное представление фактов еще не означает быть правым.
Être dans les faits correct ne signifie pas que c'est bien.
Это было бы правильно.
Ça serait correct.
Да, хорошо.
Ouais, c'est correct.
Чувак, все путем.
Mec, c'est correct.
Достаточно разумно.
Ça semble correct.
Харрисон, иди, проверь Куинн.
Assure-toi que David est correct.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]