Cover Çeviri Fransızca
55 parallel translation
# Green Boughs will cover thee
# Green Boughs will cover thee
Я только вышел из тюрьмы, потерял четыре года жизни а ты тут обыгрывал парнишек с обложек молодёжных журналов.
Parce que je sors d'une taule où j'ai perdu quatre ans... et que tu arnaques des cover-boys.
Особенно насчёт молодёжных журналов.
Les cover-boys, c'était dur.
Прослушка - 2 сезон.
SUR ÉCOUTE Saison 2 Épisode 08 Duck and Cover
- Кавер. - "Кавер", да, это она.
- Cover. "Cover", oui c'est ça.
Оденьтесь, как беременная жена, а не как модель журнала.
Alors habillez vous en femme enceinte éplorée, pas en cover girl
* На обложке журнала *
On the cover of a magazine
# Покрыть все это ложью #
# Cover it all up with lies #
- Вы хотите, чтобы трое прикрыли его?
- Défense cover-three? - Non!
If we're not gonna leave the hotel room, then why not just cover ourselves in suntan lotion and have sex here?
Si on ne comptait pas quitter notre chambre, on aurait aussi pu se mettre de la lotion solaire, et faire l'amour ici!
Ну, видите ли, г-н Девушка с обложки не может скрыть от этого вида рекламы.
Et bien, vous voyez, Mr Cover Girl ne peut se cacher de ce type de publicité.
И перескажите содержание сопроводительного письма.
And maybe you could also sum up your cover letter.
- Сопроводительного...
- My "cover"? - Your cover letter.
Иди уж лучше, рви цветы.
We'll cover them with flowers
It won't cover a whole fence, but it'll defray the cost considerably.
Pas pour une clôture entière, mais ça couvre une partie des frais.
Там пышная черёмуха бела,
" Fast fading violets cover d up in leaves
Ну, я нашла для тебя ступивших на скользкую дорожку. гарлемские скитальцы, рокеры косящие под битлов, Не говоря уже о дюжинах баров и ночных тусовок, где зависают американские юнцы.
Il y a Sesame street on ice, les Harlem globetrotters, les Beatles cover bands, sans oublier la douzaine de bars de fac et les lieux ouverts tardivement fréquentés par la jeunesse américaine.
* Я хочу красоваться на обложке * * журнала Форбс *
I wanna be on the cover of Forbes magazine
* Не судите о книге по обложке *
Don't judge a book by its cover
Строго направо, сильный пасс, они закроют проход...
Passe puissante à droite, puis cover 2, tu fais quoi?
Uh, this will only cover the passports.
Ça fera que les passeports.
So as a courtesy, I am going to let you cover up with my jacket.
Une fleur, vous pourrez vous cacher sous ma veste.
* Ты бы их скрыл, но пусть они будут видны. *
You'd rather cover up l'd rather let them be
All right, first string cover those wideouts.
Couvrez ces receveurs!
Уничтожишь мое прикрытие - я отрежу тебе яйца и продам их мяснику, которого мы все знаем.
Tu romps ma cover, et je t'arracherais tes boules et les vendre à un certain boucher qu'on connait.
Jim drove up last night to cover for him.
Jim est parti la nuit dernière pour le remplacer.
Jim's covering for him for a couple of weeks and Jerry's up from DC to cover for Jim.
Jim le remplace pour quelques semaines et Jerry est venu de DC pour remplacer Jim.
The media is gonna cover it.
Les médias vont la couvrir.
But they're gonna cover the drum circles and crunchy, uninformed college kids yelling at the earners, who, coincidently, are the same guys running Time Warner News Corp.
Mais ils vont couvrir les cercles de tambours et des étudiants ignorant criant sur les cadres, qui sont, par coïncidence, les mêmes qui dirigent Time Warner News Corp.
А, клуб "Клевер", точно.
Cover Club, exact.
- To Love Somebody ( Cover )
♪ Un certain genre de lumière ♪
Cover it!
Couvre-moi ça!
Blow our agent's cover? Snake Head compromised.
Faire sauter la couverture de notre agent Tête de serpent compromise.
Ох, док... доктор Ковер.
Dr Cover.
Доктор Уайланд Ковер.
Docteur Wyland Cover.
The consortium has reached an agreement with Mr. Dufresne of the Walrus to trade future subsidies and credits to cover the cost.
Le consortium a passé un accord avec M. Dufresne, ses futurs crédits couvriront les coûts.
Six women remain thereafter, for whom I was able to scrounge together enough money to cover their cost.
Il ne restait que six femmes. J'ai réussi à rassembler l'argent pour leur coût.
But, since you've been nice enough to cover my rent this month,
Mais, depuis que tu à été assez sympa de payer mon loyer du mois,
I'd cover for you.
Je te couvrirais.
По его прикрытию.
Sur le cover-up.
And her dress needs dry cleaning, I think you should cover that.
Et sa robe a besoin d'un nettoyage à sec, vous devriez lui payer.
Take cover!
Reste à couvert!
No, we won't be needing any air cover.
Non, on aura pas besoin de protection aérienne.
Из-за граффити убийства казались местью за смерть Грина, и никто не заподозрил, что это попытка скрыть коррупцию.
Le graffiti fait ressembler à des représailles Green tirer dessus, et personne ne soupçonne un service de police cover-up pour la corruption.
Забит кочергой.
Mystérieux assassinat d'un dessinateur de cover-girls
Аньеза Биньярди никогда не была фотомоделью.
Agnese Bignardi n'était pas une cover-girl.
Офис. 6 сезон. 24 серия Сокрытие [перевод : tosska]
6x23 : The Cover-Up
На развороте?
C'est un cover-girl?
* Могло случиться что угодно *
Cover your eyes so you don t know the secret
О, гель Кавер Бой.
Du gel Cover Boy.
So he kills Jenkins and then Cordero to cover his tracks.
Quoi?