Dominus Çeviri Fransızca
175 parallel translation
Хозяин, пришел Тит Пулион.
Titus Pullo est ici, dominus.
Добро пожаловать, господин.
Bienvenue, dominus.
Надеюсь, господин.
On peut l'espérer, dominus. *
Нельзя мешать Антонию.
Antoine ne doit pas être blessé! Dominus!
- Господин...
- Dominus...
- Из Этернума, господин.
- D'Aternum *, dominus *.
Держись хозяин. Люди видят.
Retiens-toi, dominus, des gens regardent.
Молодой господин...
Jeune dominus...
Хозяин.
Dominus. *
Простите, господин.
Pardonne-moi, dominus.
Спасибо, господин.
Merci, dominus.
Бенедиктиус доминус агата кристи се бесквитиус дезистивус деликатесус черт, черт, черт черт, черт
Bénédictine Dominus Agatha Christi cet Biscuitus Digestivus Delicius... Merde, merde, merde, merde...
Господин...
Dominus!
Господин, пришёл Тимон.
Espérons-le. Dominus, Timon est ici.
Господин, если Октавиан узнает, что вы общаетесь с Брутом...
Dominus... Si Octavien apprend que tu communiques avec Brutus...
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою ; благословенна Ты между женами...
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Радуйся, Дева Мария, благодати полная, Господь с тобою. Аминь.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, Amen
Я прошу слова, Господин.
Je vous demande un mot, Dominus.
Извиняюсь, Господин.
Pardon, Dominus.
Хозяин распорядился освободить меня?
Dominus a ordonné qu'on me libère?
Боюсь, что господин всегда будет к ним глух.
Je crains que Dominus n'y soit sourd à jamais.
Господин освободил меня от оков рабства и доверил мне мантию ланисты.
Dominus m'affranchira de la servitude pour porter l'habit de lanista.
Господин.
Dominus.
Ребенок не от Господина?
Et pas Dominus?
Выведи меня и Господина с виллы И я раскажу тебе.
Laisse-nous sortir, Dominus et moi et je te le dirai.
Я - твой господин!
Je suis votre Dominus!
Их тела помечены клеймом, господин.
Leur chair porte une marque Dominus.
И его желание будет исполнено, господин.
Et sa soif sera étanchée, Dominus.
Мы сделаем все с честью, господин.
Nous te servirons avec honneur, Dominus.
Господин дал строгие инструкции, чтобы было без серьезных травм.
Dominus a donné des instructions strictes pour que soient évitées les blessures graves.
Хозяин запрещает раны.
Dominus a interdit les blessures.
Господин
Dominus.
Гoспoдин.
- Dominus.
Назoви меня гoспoдинoм. И я пoмoгу вам вoссoединиться.
Appelle-moi Dominus et je t'aiderai à la retrouver
Гoспoдин Батиат выставляет двадцать бoйцoв на вулканалии в этoм гoду.
Dominus Batiatus a cru bon de faire combattre 20 hommes, cette année.
Пoзвoльте, гoспoдин.
Un instant, Dominus.
Пpи всем уважении, гoспoдин, нo тoлпа ждет... дoстoйный бoй.
Sauf votre respect, Dominus, la foule recherche un combat loyal. Spartacus est un animal.
Я хозяин этого ёбаного дома!
Je suis le dominus de cette putain de maison.
Мне ее предоставит Господин.
Dominus me le fournit.
Поговорим о цене за показ на приёме прошу прощения, господин.
Négocions un prix pour son repas. Je vous demande pardon, Dominus.
Да, конечно господин
Oui, bien sur Dominus.
Да, хозяин.
Oui, Dominus.
Хозяин.
Dominus.
Ну и, чего хотел господин?
Woua, que voulait Dominus?
Хозяин, позволь мне объяснить....
Dominus, laisse moi t'exp...
Купленную у хозяина
Achetée auprès de Dominus.
Он хoтел пoгoвopить с гoспoдинoм, нo Ашуp сказал, чтo цена за двoих слишкoм высoка.
C'était son souhait avant de parler avec Dominus. Ashur m'a dit que le prix était trop élevé pour nous deux.
Учти, святой отец.
Écoutez. "Dominus ominus" et tout ça.
Выражение "damnum sentit dominus".
Damnum sented dominus?
Да не бойся ты, малыш,
Jeune dominus *.
Гoспoдин.
Dominus