Fight Çeviri Fransızca
204 parallel translation
Солдат Файт-ин-Вуд, позвольте вам представить...
Soldat Fight-in-Wood, je vous présente...
ДЕНЬ СХВАТКИ
DAY OF THE FIGHT Une production Stanley Kubrick
# Знаю, что должен биться
I know I should fight
# Дневная прогулка для пляжной драки
Dressed right, for a beach fight
# I will not cease from mental fight # Мой дух в борьбе несокрушим, # Nor shall my sword sleep in my hand # Незримый меч всегда со мной.
Je ne cesserai pas le combat mental mon épée ne dormira plus dans ma main
Джентльмены, добро пожаловать в Бойцовский Клуб.
Messieurs! Bienvenue au Fight Club.
Первое правило Бойцовского Клуба :
La 1 re règle du Fight Club :
никому не говорить о Бойцовском Клубе.
On ne parle pas du Fight Club.
Второе правило Бойцовского Клуба :
La 2e règle du Fight Club :
вообще не говорить о Бойцовском Клубе.
On ne parle pas du Fight Club!
Третье правило Бойцовского Клуба :
La 3e règle du Fight Club :
тот, кто впервые пришел в Бойцовский Клуб, примет бой.
Si c'est votre 1er soir au Fight Club, il faut combattre.
Но Клуб существовал лишь от начала боев до их окончания.
Mais le Fight Club rexiste qu'entre les heures où il ouvre et ferme ses portes.
В Клубе они были такими, какими больше нигде не были.
Vous étiez au Fight Club différent de celui que vous étiez dans le reste du monde.
Новичок, приходивший в Клуб, напоминал мягкое тесто.
Un type venant au Fight Club pour la 1re fois était de la pâte à cookie.
Ради Клуба мы коротко стриглись и подрезали ногти.
Pour le Fight Club, on se coupait les cheveux, on se soignait les ongles. D'accord.
"Первое правило Бойцовского Клуба... не говорить о клубе"?
" La 1 re règle du Fight Club :
Боб. Боб.
Fight Club.
Вы нарушили первое правило Клуба.
Beaucoup de gens ont donc dû enfreindre les deux 1 res règles du Fight Club.
Первое правило Клуба : не говорить...
La 1 re règle du Fight Club :
Мы с Тайлером открывали двери клуба каждый вечер.
C'est ainsi que Tyler et moi avons pu aller au Fight Club tous les soirs.
Теперь в центре внимания были лишь двое дерущихся.
Personne rétait au centre du Fight Club excepté les deux combattants.
Ты слышал о бойцовском клубе в Делавэре? Ну да.
- Il y a un Fight Club à Delaware City.
Мы просто вышли из подвала и теперь называемся проект "Разгром".
- Le départ, c'était le Fight Club. On est sortis du sous-sol, et ça s'appelle le Projet Chaos.
Мы организовали клуб вместе, помнишь?
On a lancé le Fight Club ensemble.
И Марлу.
J'emmerde le Fight Club.
В каждом новом городе сойдя с самолета, я тут же, без труда находил бойцовский клуб. Э!
Dans toutes les villes, dès que je mettais le pied hors de l'avion, je savais qu'il y avait un Fight Club pas loin.
Слышал о клубе в Майами?
- Il y a vraiment un Fight Club à Miami?
Джерси! Джерси!
"That you can t fight the moonlight"
# Им нужно спорить с ней, # не беситься от нее
# Let me to fight it out # Not wild about it
Наполовину Брэд Питт Fight Сlиb наполовину Энн хеч If Тhеsе Wаlls Соиld Таlk.
Une touffe de Brad Pitt et un doigt d'Anne Heche.
"Мы боролись за независимость, и мы будем бороться до последнего человека. " We were fighting for independence, and we'd fight to the last man.
Et on se serait battus jusqu'au dernier.
В бойцовский клуб!
Fight Club.
We're looking for you To start up a fight
Nous te cherchons Pour déclencher une bagarre
battered and worn but I must kneel to fight
tattered et worn but I must kneel to fight
"Моя дорожка, твоя дорожка, будем драться и трахаться до утра"
"You'll do a line and l'll do a line, we ll fight an'screw'til the mornin'time."
Не представляю себе, как я буду бороться со слухами через десять лет.
I can not see me between 10 years to fight still in this stupid battle.
Пантеры даже не начнут сражаться!
* The Panthers ain t even began to fight! *
Смотрите сюда.
Eh Fight Club... regarde ça.
Плюс, я не уверена, что нам подойдет сидячий вечер, понимаешь, может что-то менее девчачье, типа боулинга, или пэйнбола, или бойцовский клуб.
En plus je ne suis pas certaine d'être contre un vrai dîner assis, peut-être faire quelque chose qui fasse moins "petite fille", comme un bowling, un paintball, ou un fight-club.
Ты играешь в Бокс, Скалтар.
Tu joues à Fight Night, Skulltar.
Драка?
Fight?
Прости, Зива, мы не говорим о бойцовском клубе. [ссылка на главное правило из фильма]
Pardon, Ziva, on parle pas du fight club.
Your vitriolic, patriotic, slam, fight, bright light
Une claque décapante et patriotique s'abat
Сплю на ходу.
On ne parle pas du Fight Club "? Je dors encore à moitié.
Каждое воскресенье ищем новые таланты.
"Can't fight the moonlight"
129-й выпуск.
"Can't fight the moonlight" Numéro 129.
Это Франклин?
Yeah, I would fight for you ( je me battrais pour toi )
# Я буду бороться изо всех сил #
# So, l'm gonna fight, gonna give it my all #
Эд Нортон, Брэд Питт.
Ed Norton *, Brad Pitt *, Fight Club *.
Бойцовский клуб.
Fight Club.