Foot Çeviri Fransızca
2,336 parallel translation
Однажды Кэм и его друзья пытались катапультировать тыкву через футбольное поле.
Une fois, Cam et ses amis on essayé de faire un lance - citrouille sur un terrain de foot.
Через все футбольное поле, сквозь крышу машины, открытую в конце ноября? В Миссури?
La longueur d'un terrain de foot, par le toit ouvrant d'une voiture qui était ouvert après le mois de Novembre dans le Missouri?
Мы что, должны поверить, что ты запустил тыкву через все футбольное поле? Да.
Donc nous sommes censés croire que vous avez fait voler une citrouille au dessus de tout un terrain de foot.
Пошли на футбольное поле! Да!
Allons au terrain de foot.
My soccer coach is gay...
Mon entraîneur de foot est gay...
Но это очень опасно, играть с тобой на поле.
Le foot est son sport préféré.
Ты должен забрать меня с футбола сегодня днём.
Tu dois venir me chercher après le foot cet après midi.
Не лучшая идея 9-летнему остаться наедине посреди пустого игрового поля.
c'est peut-être pas une bonne idée de laisser un gamin 217 00 : 09 : 13,616 - - 00 : 09 : 15,423 de neuf ans tout seul dans un stade de foot. d'acodac.
Эй, звезда футбола.
Que dirais tu si nous allions dehors pour se lancer un ballon de football américain avant de diner? Hey, championne de foot.
Но, тут у нас есть школьная футбольная команда Билли, выступающая в чемпионате штата на большом экране,
Mais nous avons l'équipe de foot universitaire de Billy en compétition pour le championnat d'état sur les grands écrans.
Пять лет назад мы впервые вместе смотрели футбол, и я счел нужным сохранить пробку от вина, которое мы тогда пили.
Du genre, on a regardé notre premier match de foot ensemble il y a 5 ans, et je ressens le besoin de garder le bouchon d'une bouteille que tu as servi.
Заодно "спасёшь" меня от игры в футбол.
Ca me fera sortir de ce jeu de foot.
- Увлекается футболом.
Fan de foot.
Джулия тренирует футбольную команду своей дочери.
Julia entraîne l'équipe de foot de sa fille.
не уверен из-за футбола... или из-за игры на гитаре, в группе в которой я играю.
Je sais pas si c'était au foot ou en jouant de la guitare.
Я видела, как один футболист пытался прикрываться невменяемостью в суде.
Ecoute, j'ai vu un joueur de foot plaider la folie
Что там с этими тупицами и настольным футболом?
C'est quoi le problème avec ces idiots et le baby-foot?
Настольный футбол – пинг-понг для футбола.
Le baby-foot c'est comme le football du ping-pong.
Игра в настольный футбол завершена.
Le jeu du baby-foot est terminé.
Заманчиво, но ведь тогда я буду играть в настольный футбол?
Tentant, mais ne serai-je pas en train de jouer au baby-foot alors?
Я любил настольный футбол.
J'adorais jouer au baby-foot.
Настольный футбол – подлая игра для подлых людей.
Le baby-foot est un abominable jeu pour des abominables personnes.
Они - не злые люди, которые хорошо играют в настольный футбол.
Ce ne sont pas des démons qui sont bons au baby-foot.
Они хорошо играют в настольный футбол, потому что они злые.
Ils sont bon au baby-foot car ce sont des démons.
Ключ к победе в настольном футболе – соединиться со тьмой в себе, так что мне нужно, чтобы ты пообещал, что не будешь судить ту мою сторону, что может вырваться наружу.
La clé pour gagner au baby-foot, est de regarder ton côté sombre, donc j'ai besoin que tu me promettes de ne pas juger le côté de moi que tu risques de voir.
Как мило - тебе все-таки нравиться настольный футбол, просто тебе приходиться практиковаться со своей мамой.
En fait, t'aimes le baby-foot, t'avais juste besoin de t'entraîner avec maman.
Уйдите от нашего стола.
Dégagez de notre baby-foot.
Проигравшие никогда больше не смогут пользоваться этим столом.
Les perdants ne devront jamais réutiliser ce baby-foot.
Ребята, вы что, ходили с футбольным мячом только для того, чтобы могли сделать это?
Croyez-vous que vous pouvez faire ça juste parce-que vous vous promenez avec un ballon de foot?
Так, Ширли, скажи... как, имея такой талант к настольному футболу, вообще прекратить играть?
Donc, Shirley, dis moi... Comment quelqu'un aussi talentueuse que toi au baby-foot a pu arrêter de jouer?
Когда я была маленькой, я была полна злости, Джефф - настоящей отвратительной злости, и настольный футбол был способом ее выпустить.
Quand j'étais gosse, j'étais furieuse, Jeff... vraiment la rage.. Et le baby-foot me calmait.
Однажды, я играла в Молодежной христианской организации на том конце города, и я знатно задала тому малышу тому тощему маленькому белому мальчику, без обид.
Une fois je maîtrisais complètement cette partie de baby-foot à l'époque où Y.M.C.A passait en ville, et j'étais entrain de battre ce gosse... ce tout petit gamin blanc, c'est pas contre toi.
Настольный футбол - это то, как я измерял свою мужественность.
Le baby-foot est ce qui m'a permis de me sentir comme un homme.
Разве вы, ребята, не играете в настольный футбол?
Vous étiez entrain de jouer au baby-foot?
Неужели этот заурядный плебей увел мою девушку, а этот жирный трахнул мою маму?
Vous voulez dire... que cet enfoiré de papa-foot pantouflard a piqué ma nana et que ce connard visqueux a b... ma mère?
Школьной футбольной командой заниматься.
Je coacherais l'équipe de foot.
А папа надевает игровой свитер.
Papa met son maillot de foot.
Я ненавижу тот факт, что ты одел футбольную футболку на ужин, потому что ненавижу футбол, но ты можешь трахнуть меня, если выключишь свет, хорошо?
J'ai trouvé nul que tu portes ton maillot de foot au dîner parceque je déteste le foot, mais je deviens dingue si tu éteins les lumières, ok?
"Гроздья гнева" и посмотреть футбол со своим отцом?
"Les raisins de la colère" et regarder le foot avec ton père?
Футбол остаётся за пределами этого дома, также как и "Повелитель мух".
Pas de foot ici, ni de "Lord of the Flies."
Здесь было футбольное поле.
Un terrain de foot.
Однажды мы перешли через мост, там было футбольное поле.
Au-delà du pont, il y avait un terrain de foot.
Кто-то наступил ему на ногу шипованной подошвой. А дальше пошла инфекция, так как на следующий день Боб всё равно играл в футбол. И через день.
Il s'était fait marcher dessus avec des crampons et la plaie s'était infectée, parce que Bob avait rejoué au foot les jours suivants.
А это что? Четвёртый класс, поощрительная медаль за футбол.
Ça, c'est une médaille de CM1 de participation au foot.
- Когда этот мяч подадут Дейви Джонсону который стал бейсболистом лишь потому что его отец не купил футбольный мяч к его восьмилетию он попадет на два микрона выше.
Quand la balle est lancée à David Johnson, qui n'est devenu joueur que parce que son père n'a pas trouvé de ballon de foot à lui offrir à son 8éme anniversaire, elle frappe sa batte deux milimètres trop haut,
Как думаете, нам тогда и в футбол нельзя поиграть?
Je me demande si elle t'a aussi interdit de foot.
Гидротерапия для старой футбольной травмы.
Hydrothérapie. Une vieille blessure au foot.
Это дурак, который носит рубашку Англии по футболу, и говорит : "Ах, мы выиграли матч." Что?
Ça, c'est l'imbécile qui porte un T-shirt de foot anglais, et dit, "nous avons gagné le match!".
Обожаю футбол.
J'adore le foot.
Да, ограниченное предложение.
$ 800 pour un ballon de foot?
Рик, хочешь в футбол погонять?
Ce serait bien, un foot, Rick?