Gazette Çeviri Fransızca
165 parallel translation
-... твои мемуары в газете "Паризьен".
- dans la Gazette Parisienne. - Quoi?
Вот газета корабля.
Voici la gazette du bateau.
Патрульный Лидер Биллингс собирается написать о вас статью для нашей газеты Рейнджеров.
Le patrouilleur Billings écrira un article sur vous pour la gazette des Rangers.
Капитан Патч, я из "The Gazette".
Capitaine Patch, je suis de The Gazette.
Она зовется "Газет Мольдарн".
On l'appelle La Gazette Moldave.
Нет, он редактор Хедлебергской газеты.
Non. Il est l'éditeur de la Gazette d'Hadleyberg.
Я редактор газеты.
L'éditeur de la Gazette!
Точнее, газеты "Пэл-мэл".
La Gazette de Pall Mall.
Я - экстрасенс с острова Сент-Круа, я прочитал в "Сент-Круа Газетт", что у полиции Беверли-Хиллз есть трудности в раскрытии преступления.
Je suis un voyant de l'île Ste-Croix. J'ai lu dans la Gazette de Ste-Croix que la police de Beverly Hills sèche sur une affaire.
Это было где-то в пределах штата Нью-Йорк, потому что события в Пенсильвании обычно освещает "Тhе Рhilаdеlрhiа".
Était-ce dans l'État de New York, car nous laissons en général... le Philadelphia Gazette couvrir la Pennsylvanie.
Я подумал, может, продать это в газету. Кажется, они обожают рисунки из зала суда.
Je pensais que je pourrais le vendre à la Gazette, ils aiment bien ces croquis.
Это наша выставка.
Vous voyez, voilà la gazette de la classe.
"ћедицинска € газета арачи."
Gazette medicale de Karachi "
В общем, можете! Я хочу, чтобы вы позвонили в ТВИН ПИКС ГАЗЕТТ.
Vous pouvez appeler la Twin Peaks Gazette.
Вы позвонили в газету?
Vous avez appelé la Gazette?
Я опубликую его в "ТВИН ПИКС ГАЗЕТТ".
Je publierai ma réponse dans la "Gazette de Twin Peaks".
Позвони в газету.
- Sheriff? Appelez la Gazette.
- Да, газета!
- Nous avons besoin de plus de temps. - La Gazette.
Хотела бы я заинтересовать Д'Арси Чизрайта чем-то кроме его Полицейского Вестника.
L souhaitent Cheesewright lire autre chose que la Police Gazette.
Кто-нибудь видел сегодняшний Еженедельник?
Quelqu'un a-t-il lu La Gazette ce matin?
Это клубный бюллетень.
La gazette du Country Club.
Мне еще повезет, если на меня будет ссылка в каком-нибудь... финансовом ежегоднике ференги.
Avec un peu de chance, j'aurai droit à une ligne dans une gazette financière.
Бюллетень кондоминимума - "Ветер Боки".
La gazette de la résidence, La Brise de Boca.
- Читали сегодняшний "Ветер Боки"?
Vous avez vu la gazette?
В июне 1983 в "Рено Газетт" появилась история о лесном пожаре, об озере, откуда брали воду для тушения, и об аквалангисте по имени Дэлмер Дэрион.
Comme relaté dans le Reno Gazette dejuin 1983 : Ihistoire dun incendie, de leau qu'il fallut pour léteindre, et dun plongeur du nom de Delmer Darion.
Это есть в рассылках?
Il y a une gazette?
В "Художественном еженедельнике" появилась рецензия на работы Джошуа.
Il y a un article sur Joshua dans La gazette de l'artiste.
Ты числишься "пропавшей без вести" уже в семи выпусках рассылки нашего женского сообщества.
Melissa! T'as disparu de la gazette des anciens!
А самое лучшее — это газета "Колуин Бэй"!
Et le plus beau, c'est pour la Gazette de Colwyn Bay!
Зато они попали сюда.
Au lieu de ça, ils sont dans la Gazette.
В нашем Вестнике Мандрейк-Фоллса тоже иногда бывают комиксы.
Je lis la Gazette de Mandrake Falls, y a aussi des dessins.
Cнимок для гaзeты "Eжeднeвный пророк".
C'est pour La Gazette du Sorcier.
Когдa Гaрpи вошёл в мaгaзин Флориш и Блоттc чтобы купить мою книгу "Я - caмо волшeбство" которaя, к cлову, 27 нeдeль дeржитcя в пepвой cтрочкe cпиcкa бecтсeллepов гaзeты "Eжeднeвный пророк" он сeбe и прeдcтaвить нe мог, что получит здeсь моё полноe собрaниe cочинeний бecплaтно.
Quand le jeune Harry est entré... chez Fleury et Bott pour acheter mon autobiographie, Moi le magicien... qui, soit dit en passant, fête aujourd'hui... 27 semaines en tête des best-sellers de La Gazette du Sorcier... il était loin de se douter... qu'il ressortirait... avec mes oeuvres complètes... gratuites.
Cтpaнно, что в гaзeтe "Проpок" нe нaпиcaли об этиx нaпaдeнияx.
Bizarre, La Gazette du Sorcier n'a pas mentionné ces agressions.
Джек Бинг, "Монинг Газетт". Эта новость станет мировой сенсацией.
Jack Bing de la gazette du matin, je vais faire éclater cette affaire au grand jour!
Корреcпондeнт "Ежеднeвнoго Пророкa".
J'écris pour La Gazette du Sorcier.
- Tiny Tokai Times.
Il travaillait pour un journal local, la Gazette du Petit Tokai.
Неожиданно, я представила Tiny Tokai Times.
Soudain, j'eus une vision de la Gazette de Tokkai.
Извините, миссис Блейн, меня зовут Кэти Солт, я представляю "Газету Кардиффа".
Excusez-moi, Mme Blaine? Cathy Salt, de la "Cardiff Gazette".
Нашему изданию далеко до "The Sunday Times", мы лишь "Газета Кардиффа", но обнародовать факты - наша обязанность.
Nous sommes la "Cardiff Gazette", pas le "Sunday Times", mais notre devoir est de relater les faits.
Быть разносчиком газеты South Park - почетная обязанность.
Etre un jeune facteur pour la Gazette de South Park est un noble privilège.
Фадж использует всю свою силу, включая свое влияние в "Пророке" чтобы очернить всех, кто заявляет, что Темный Лорд вернулся.
Fudge use de son pouvoir, y compris à La Gazette du sorcier, pour... salir quiconque annonce le retour du Seigneur Noir.
"Пророк", леди и джентльмены. Кому "Пророка"?
Demandez La Gazette du sorcier!
В "Пророке" говорилось много разного о тебе, Гарри, и о Дамблдоре.
La Gazette raconte plein de trucs sur toi.
Наверное, мне надо почитать "Пророк", как твоей глупой матери, и все узнать.
Lis La Gazette comme ta mère débile. Tu sauras tout.
В том, что Сам-Знаешь-Кто вернулся, и что ты с ним сразился и что Министерство и "Пророк" строят козни против тебя и Дамблдора.
Tu-Sais-Qui est revenu et tu t'es battu avec lui. Le Ministère et La Gazette conspirent contre toi et Dumbledore.
Теперь даже моя мама говорит, что в версии "Пророка" мало смысла.
Maintenant, même ma mère dit que La Gazette débloque.
Отправьте сову в "Пророк". Если поторопимся, можем успеть к утреннему выпуску.
Envoyez un hibou à La Gazette, pour l'édition du matin.
В газете напечатали что-то забавное? Забавного ничего.
Pas de nouvelles amusantes dans la Gazette?
Это дело, в котором ответчики... разместили объявление в газете Pall Mall... в ноябре 1891 года... которое гласило, что сумма в 100 паундов будет заплачена... компанией Карболовый Дымящийся Шар... любому индивидууму, если тот подхватит грипп или простуду... или любую болезнь вызванную простудой... после использования шара 3 раза в день в течение 2 недель... согласно инструкции.
C'est une affaire ou les plaignants... Attaquèrent une publicité dans la Gazette Pall Mall... En Novembre 1891...
Всё, эта история уже попала в газеты.
Il n'y a pas que la Gazette.