Go on Çeviri Fransızca
268 parallel translation
- You're content to go on as we are...
Je le disais aujourd'hui à Alice.
- Давай! убей меня!
- Go on, kill me.
GO ON AND LAUGH AT ME'CAUSE YOU DON'T SEE THAT I GOT SOMETHING GOING RIGHT HERE
C'est juste que quand tu vieillis, tu commences à t'ennuyer.
Вместо этого мисс Сопрано исполнит песню "Мое сердце бьется для тебя"
A la place, Mlle Soprano chantera un solo... "My Heart Will Go On", la chanson de Titanic.
Somebody would slip, the roller would roll over him все смеялись и продолжали. Кто-то засыпал, ролик перезжал его... ... everybody would laugh and go on.
Si quelqu'un glissait, le rouleau l'écrasait... tout le monde riait, puis reprenait.
"Go on and fool me"
"Go on and fool me"
- And we would go on as though nothing was wrong
Et on continuerait comme si de rien n'était.
Но шоу мест гое он.
The show must go on.
You gotta start your own chair, go on.
Tu ponces ton transat. Allez!
Прошу.
Go on.
"Напороться на риф."
"To go on a reef" : S'échouer.
Let's go way on back when
Retournons en arrière
Here we go loop-de-loop
On boucle la boucle
Come on Baby, don't you wanna go
Allez Bébé, ne veux-tu pas aller
We go through Swiss Cottage heading northward on the Jubilee.
Nous passons par Swiss Cottage direction le nord sur le Jubilé.
У нас получается.
On est toujours "go".
А то, что возможно, хотя мы не уверенны в этом, есть закономерность, присущая любой игре в го.
Alors peut-être, même si on ne s'en rend pas compte, il existe une séquence. Un ordre, qui régit chaque partie de Go.
Did you know why I go to sleep And leave the lights on Hopin'you'd come by and know
Allez!
И разберись со спусковым механизмом.
Trouvez comment on les lance! Go! j'y comprend rien!
Тогда, может, ты и Перри знаешь? Хмм, Перри...
On a joué au GO une fois lors d'un voyage.
Дедушка иногда туда ходит.
Où on va pour jouer au GO? Au Go Center.
Aha! Here we go.
On y est.
Aaah! Here we go.
On y retourne.
- Ну же.
Go on.
На аутодафе первыми начинают гореть ступни.
I think the feet go first when they set the stake on fire.
Мы должны войти и вмазать им сегодня-же. "We should go in and wipe them out today."
On devrait y aller et les écraser aujourd'hui même. "
... and that part of the world would go to the communists. Но мы можем послать туда наших морских пехотинцев... We could send our Marines in there и ввяжемся либо в третью мировую войну, либо в новую корейскую заварушку.
On pourrait y envoyer nos marines... et nous retrouver coincés dans une guerre du tiers-monde... ou une autre action coréenne.
Если мы собираемся остаться там, если мы собираемся пойти на цепь обострений... If we're going to stay in there, if we're going to go up the escalating chain то мы должны пойти и обьяснить это людям, г-н президент. Мы этого ещё не сделали.
Si on doit rester là-bas... si ça doit s'intensifier... il va falloir instruire le public.
- Let me go back one moment. В кубинском ракетном кризисе, в конце... In the Cuban Missile Crisis, at the end я думаю, что нам действительно удалось представить себя на месте Советов, что называется, влезть в их шкуру.
Dans la crise de missiles de Cuba... je crois que finalement... on s'est bien mis dans la peau... des Soviétiques.
Every day I go to work handing out cards with her name on.
Chaque jour, je vais travailler et donner mes cartes de visite... son nom inscrit dessus...
Быстро.
Come on, let s go.
Знаете... шальные пули, наркодиллеры.
- En Chine, ça s'appelle wei-chi. Ici on l'appelle "go". C'est considéré comme le jeu de plateau le plus difficile jamais conçu.
Слушай барабаны
# Hear the drums go... ( On frappe à la porte )
Зачем тогда надо было бросать работу, чтобы прочистить мозги катанием на картах?
Alors pourquoi on a dû quitter le boulot, et rouler en go-carts pour te vider la tête?
Художник Доминик Андре
No particular place to go, So we parked way out on the Kokomo
Вперед! Давай! Давай!
Go go go, on y va.
150 ) \ kf0 \ kf15 } Go 480 ) \ kf15 \ kf33 } with 760 ) \ kf48 \ kf28 } my 1550 ) \ kf76 \ kf79 } vision 360 ) \ kf0 \ kf36 } Light 530 ) \ kf36 \ kf17 } on
Light up the fire Right on the power
Вы заметили, что уже хотите зажечь со мной?
Hear me rocking on the piano, sing, go!
Созвонимся через два часа.
On s'appelle toutes les deux heures... Go en avant!
Давай, Барби, пойдём на пати!
Come on, Barbie, let s go party...
- Uh, what do you say we go check out some food trucks?
- Vous en dites quoi si on se cherche un food truck?
I'll go back in if you guys want, but I'm actually really hungry.
On y retourne si vous voulez? mais je suis en faite affamé.
# Я забастую.
If she goes on a diet l go on strike
Мы думаем взять на эту роль Пэт Бенатар или Го-Го.
On pense à Pat Benatar ou à Go-Go pour ça.
Ну вот, теперь вы знаете, что чувствуешь, когда тебя запирают в клетке для танцовщиц.
Voilà! Tu sais maintenant comment on se sent dans une cage à go-go.
Даже после того, как мы заперли вас в клетке для танцовщиц, будто вы обычные танцовщицы?
Même si on vous a enfermés dans une cage à go-go?
Повторяю мы не одобряем добро на запуск и объявляем полный отлуп всем запускам.
On désengage l'engagement de procédure. Et on entre dans une phase de non-lancement, de non-vol, et de non-go!
For God sakes, Lynette, we gotta go to the hospital.
Grand Dieu, Lynette, on doit aller à l'hôpital.
We agreed I could go back to work after I gave birth.
On était d'accord que je retravaillerais - après l'accouchement.
I will go to the store right now and get some wine so we can toast your retirement.
Je vais aller acheter du vin, et on va célébrer votre retraite.
Они собрали полный зал. И предыдущие четыре дня тоже.
On a embauché Rain Go Away Roofing pour poser un nouveau toit sur notre bâtiment des années 50.