English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ G ] / Gotham

Gotham Çeviri Fransızca

840 parallel translation
Благородная госпожа из Коцеловиц с племянницей...
La noble dame de Gotham avec sa nièce...
ГОТЭМ - 33 ГОДА СПУСТЯ
GOTHAM CITY - 33 ANS PLUS TARD
Жители Готэма, прошу вашего внимания!
Puis-je avoir votre attention, habitants de Gotham?
Готэму повезёт, и впервые за годы он отметит Рождество весело.
Avec de la chance, Gotham aura son 1er noël heureux depuis longtemps.
Представьте себе Готэм-Сити будущего, залитый светом, и на его небосклоне еле мерцают звездочки им не хватает энергии.
Imaginez... la Gotham... du futur, illuminée comme un tapis d'étoiles... mais qui s'allume et s'éteint... à cause des baisses de tension.
Это Санта Клаус Готэма - Макс Шрэк.
Merci d'accueillir le Père noël de Gotham : Max Shreck.
Простые вещи, о которых люди Готэма даже не задумываются!
Des trucs simples que les gens de Gotham tiennent pour acquis!
А бумаги с заключением, что все твои здания огнеопасны?
Et les documents prouvant que tu as la moitié du Gotham insalubre?
Хочу узнать, почему ты останешься в Готэм-Сити словно жалкая секретарша.
Je veux savoir pourquoi tu insistes pour te languir à Gotham... comme une modeste secrétaire.
Мы хотим сообщить вам о новых духах "Леди Готэма".
Nous vous appelons au sujet du nouveau parfum Gotham Lady.
И вместо выработки энергии он будет её высасывать из Готэм-Сити и будет её сохранять и накапливать что является новаторством.
Et au lieu de générer de l'énergie, ça va en extraire... de Gotham... la stocker... et l'emmagasiner... ce qui, je dois dire, constitue une approche nouvelle.
Мы хотим узнать, попробовали ли вы духи "Леди Готэма".
Nous appelons juste pour savoir si vous avez testé le parfum Gotham Lady.
Духи "Леди Готэма".
Le parfum Gotham Lady.
Это был репортаж о невероятном событии на Готэм-Плазе.
C'est ce qui s'est passé il y a quelques minutes sur la Place de Gotham.
Трансляция с Готэм-Плазы.
En direct de la Place de Gotham.
Он стоит подле самого уважаемого гражданина Готэма, Шрэка.
Le voici, debout au côté du grand ponte de Gotham, Max Shreck.
Ты знаешь, что Готэм имеет переизбыток электроэнергии.
Gotham a un surplus de puissance. Je suis sûr que vous le savez.
Освальд - находка для Готэма.
Oswald est le nouvel enfant chéri de Gotham.
Допустим, я спас дитя мэра но не хочу спасать мэра стоявшего, как слабый ребенок когда Готэм опустошала страшная болезнь превращавшая скаутов в ошалевших клоунов а тихих домохозяек - в кошек.
Oui, j'ai sauvé le bébé du Maire, mais je refuse de sauver un Maire... aussi impuissant qu'un enfant... alors que Gotham est ravagée par un fléau... qui a transformé nos grands scouts en clowns fous... et nos braves mères de famille en femmes-chats.
Освальд Кобблпот, человек-птица, баллотируется на пост мэра.
Oswald Cobblepot, l'étrange bête humaine entre en lice pour diriger Gotham.
Пусть наш мэр рискнет зажечь елочку на площади завтра вечером.
Je mets au défi le Maire... de rallumer l'arbre de noël sur la Place de Gotham demain soir.
Я знаю, что в эти дни многим из вас Готэм напоминает осажденную крепость.
Je sais que pour beaucoup, Gotham est une ville assiégée ces temps-ci.
Я позабочусь о пищащих, жалких, глупых щенках Готэма!
Je m'occupe de ces misérables andouilles de marionnettes de Gotham!
Величие, к которому я стремлюсь это величие Готэма!
La gloire que je veux retrouver... est la gloire de Gotham!
Я позабочусь о пищащих, жалких, глупых щенках Готэма.
Je m'occupe de ces misérables andouilles de marionnettes de Gotham.
Здесь имена всех сыновей-первенцев Готэма.
Voici les noms des fils aînés de Gotham.
Я самолично пришел забрать сына Готэма господина Чипа Шрэка.
Je suis personnellement venu... chercher le fils chéri de Gotham, M. Chip Shreck.
Как же это здорово вырубить всю подающую надежды поросль Готэма до того, как она расцветет.
Ça va être bon... de faucher tout un champ des enfants les plus prometteurs de Gotham... en pleine jeunesse.
Освобождение Готэма началось!
La libération de Gotham... a commencé!
Армия пингвинов приближается к своему месту запуска на Готэм-Плазе.
L'armée des pingouins... approche de sa destination : la Place de Gotham.
Похоже, пингвины направляются к Готэм-Плазе.
Les pingouins convergent sur la Place de Gotham.
Добро пожаловать на Благотворительную Выставку "Мечта о будущем".
Bienvenue à l'Exposition de Gotham, le rêve du futur.
В Готеме появился новичок, и скоро его имя будет развеяно по всему городу не говоря уже о руках, ногах, селезенке и голове!
Un nouveau venu à Gotham... et bientôt son nom sera aux quatre coins de la ville. Sans parler de ses jambes, ses pieds, sa rate... et sa tête!
Бэтмен, очередной злодей захватил музей Готэма.
Batman... un nouveau bandit se trouve au musée de Gotham.
Ты обледенеешь, и твоя ледяная гробница рухнет на Готэм.
Puis ta tombe de glace s'écrasera sur Gotham.
Мы взорвём ракету, пока она не превратила Готэм в воронку.
La fusée doit sauter ou Gotham sera anéanti.
Запись в университете Готэма, сделанная два года назад.
Labo de Gotham University. Vidéo surveillance, il y a deux ans.
И потребую выкуп за Готэм.
Puis j'exigerai une rançon de Gotham.
Доброе утро, Готэм.
Bonjour, Gotham.
Репортаж Сплетницы Герти из Готэмской обсерватории где миллиардер Брюс У эйн, владелец "У эйн Энтерпрайзиз" собирается передать городу свой бесценный подарок.
Ici Gerty la Commère... en direct de l'Observatoire de Gotham... où le milliardaire Bruce Wayne, président... de Wayne Enterprises et philanthrope... va faire un nouveau don légendaire à la ville de Gotham.
В обсерваторию, Проклятье.
Observatoire de Gotham, Bane.
Мы сможем наблюдать за небом над всей землей и посредством сети спутников направлять изображение в Готэмскую обсерваторию.
D'ici, nous pourrons voir le ciel n'importe où sur terre... et par ce réseau de satellites... en renvoyer l'image à Gotham pour l'observer.
В Готэм Сити Бэтмен и Робин спасут нас даже от цветов и растений.
A Gotham... Batman et Robin nous protègent, même des plantes... et des fleurs.
Сперва я избавлюсь от пернатых и крылатых паразитов. А потом Готэм станет моим и начнёт зеленеть.
D'abord... je me débarrasserai des nuisibles à poils et à plumes... puis Gotham... sera à moi... pour le regain.
Дамы и господа Сплетница Герти из передачи "Доброе утро, Готэм" и я представляем вам украшение вечера.
Gerty la Commère de Bonjour Gotham et moi... vous invitons à voir le joyau de la soirée!
Мисс Плющ, вы встретили самого жуткого злодея Готэма.
C'est un des hommes les plus sinistres de Gotham.
Сначала на Готэм.
D'abord... Gotham!
Отвлеки крылатых друзей а я приготовлю всё чтобы заморозить Готэм!
Amuse nos volatiles... tandis que je m'apprête à congeler... Gotham!
Вопsоir, жители Готэма.
Bonsoir, gotha de Gotham.
Сначала я превращу Готэм в ледяное кладбище а потом вырву сердце из груди Бэтмена и оно остынет в моих руках.
D'abord, je ferai de Gotham un cimetière glacé... puis j'arracherai le coeur de Batman de sa poitrine... et je le sentirai geler dans mes mains.
Он собирается превратить Готэм в кусок льда.
Il va changer Gotham en cube de glace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]