Hang on Çeviri Fransızca
23 parallel translation
Не могу себе позволить TO HANG ON TO THE PLACE, SO...
Pouvait pas se permettre de s'accrocher à la place...
Hang on. Wait a second.
Attends, une seconde.
Держись, Джулиет!
Hang on, Juliette!
Возможно вы хотите найти какую-нибудь зацепку?
You might want to find something to hang on to.
Тайные операции. 3 сезон 1 серия.
♪ Covert Affairs 03x01 ♪ Hang on to Yourself Original Air Date on July 10, 2012
Hang on.
Attends.
Hang on, hang on.
Accrochez-vous!
'Hang on, hang on, Sumatra Road?
Attendez, attendez, Sumatra Road?
Hang on, Sherlock...?
- Attends, Sherlock.
Мне нравится жить в городе, где гимном является "Hang On, Sloopy".
J'aime vivre quelque part où l'hymne officiel de l'état est "Hang On, Sloopy".
- Hang on a sec.
- Attends une seconde.
Hang on, shut up, I have something for this...
Attends, tais-toi, je vais trouver quelque chose...
Последнее, что я помню, это песню "Hang On Sloopy" на радио, когда мы выезжали со стоянки.
La dernière chose dont je me souviens, c'est Hang On Sloopy qui passait à la radio quand on est sortis du parking.
Вы злитесь каждый раз, когда я упоминаю имя Пойти...
Dès qu'on parle de Hang, tu t'énerves.
Look, if you're really leaving, we should hang out, get to know each other in case it's true.
Écoute. Si tu pars vraiment, on devrait aller traîner, se connaître davantage au cas où ce soit vrai.
Hang on.
- Attendez ici.
У нас есть успехи в поисках "Хэнг Тэн"?
Est ce qu'on a trouvé le "Hang Ten"?
- Увидимся в Хэнг Чью?
- On se voit chez Hang Chew?
мы бы проснулись к солнечному свету как лучи на съемочной площадке ты бы потянулась и там бы была моя рука весь день играла бы музыка совершенный дуэт который льется из белого детского рояля
l'll hang the moon we d wake up to sunshine like lights on a set you d reach out and there d be my hand all day there d be music a perfect duet that flows from the white baby grand
И я их послушала. Я стала ждать. Но каждое утро я просыпалась со злостью и страданием, что гложет меня.
and l've waited for that day but I wake up with this anger and the pain won t let me be and the smile I share is only there for show if I hang on to this heartache then my soul will not be free
Soon as I saw the news, I knew y'all were gonna hang that on me.
Dès que j'ai vu les informations, j'ai su que vous alliez me mettre ça sur le dos.
Мы сидим в своём баре, где я чищу туалеты.
Hm... ♪ Well, we hang in a bar ♪ ♪ Bon, on traine dans un bar ♪ ♪ Where I like to clean the toilets ♪ ♪ Où j'aime nettoyer les toilettes ♪