Housewife Çeviri Fransızca
10 parallel translation
А для вас самой домохозяйка - это не женщина, а ничтожество.
To you, a housewife is someone who sold her soul for a center hall colonial.
Я ожидал встретить домохозяйку не первой свежести с большой силиконовой грудью и накачанными губами, которую волнует только шоппинг, домашний уют и секс с инструктором по пилатесу.
Je pensais que tu étais une Real Housewife recyclée avec des énormes implants et une bouche de grenouille qui se soucie seulement du shopping et de la décoration et de se taper son prof de Pilates.
Every bored housewife who pulls off a decent lasagna thinks she can write a cookbook.
Toute femme au foyer qui sait faire des lasagnes pense qu'elle peut écrire un livre de cuisine.
You think I'm just like every other housewife? No.
Donc je suis n'importe quelle femme au foyer?
Надо сказать мне нравится ее стиль.
J'adore les paillettes de la Vraie Housewife d'Abou Dhabi.
Я же начала думать о браке как домохозяйка из Абу-Даби о чадре.
Quant à moi, je me suis mise à envisager le mariage comme le voile de la Vraie Housewife d'Abou Dhabi.
Мак - никчёмное посмешище а я - шикарная женщина с большими буферами трахаюсь со всеми рыбаками за рыбу и цапаюсь со всеми женщинами в игре как "Настоящая Домохозяйка".
Mac est imbécile de crado, et je suis une magnifique femme avec de gros nichons je baise avec tous les pêcheurs, en échange de poissons et je suis méchante avec toutes les femmes du jeu, comme dans Real Housewife. Ecoute, Dennis, je mesure au moins 2 mètres.
And I don't think a rich housewife from Chevy Chase is dragging those long legs all the way down to Quantico.
Et je ne pense pas qu'une riche femme au foyer de Chevy Chase traîne ses longues jambes jusqu'à Quantico.
До смерти красива 6 сезон 06 серия Отчаянная домохозяйка
Drop Dead Diva 6x06 - Desperate Housewife Original air date April 27, 2014
Лорен, ты же не "Настоящая домохозяйка".
Tu es n'es pas une vraie Housewife.