English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ L ] / Laugh

Laugh Çeviri Fransızca

58 parallel translation
# Улыбнись и скажи, я позеленел
Laugh and say l'm green
Большинство людей смотрят комедию. Он упустил связи мафии с данным заговором.
Ma réputation est sauve auprès du public de Laugh In.
And each laugh that wrinkles your nose.
Et chacun de tes rires qui fait plisser ton nez.
GO ON AND LAUGH AT ME'CAUSE YOU DON'T SEE THAT I GOT SOMETHING GOING RIGHT HERE
C'est juste que quand tu vieillis, tu commences à t'ennuyer.
Somebody would slip, the roller would roll over him все смеялись и продолжали. Кто-то засыпал, ролик перезжал его... ... everybody would laugh and go on.
Si quelqu'un glissait, le rouleau l'écrasait... tout le monde riait, puis reprenait.
Мне кажется, я так ни разу не сумел заставить его рассмеяться а у меня чувство юмора есть между прочем.
I do not think I have ever did laugh out loud and I know that it is capable to make people laugh.
Это какая-то любительская видео-съемка шоу под названием Фабрика Смеха Здесь проставлена дата.
On dirait un film amateur d'un comique dans un club appelé le Laugh Factory et la date est incrustée.
В интернете появилась запись, где он цитирует 90 секунд Рикки и Рона в Новостях 60 почти дословно. Это было год назад на "Фабрике Смеха".
Les 90 secondes de Ricky et Ron sur "News 60", une vidéo sur Internet montre le gars le disant presque mot pour mot à Laugh Factory *, il y a presque un an.
Пантеры будут смеяться последними, потому что мы побьем их...
* The Panthers gonna have the last laugh, * *'cause we breakin'our foot off up in they... *
# Я пытался смеяться над этим #
# I try to laugh about it #
"Карол Барнетт", "Сонни и Шер"...
Carol Burnett, Sonny and Cher *, Laugh-In.
Ты заставляешь меня смеяться, когда я плачу.
You're the one who makes me laugh while i cry.
Можно сняться. "Смейся, папочка."
Je pourrais être dedans. "Laugh Laugh Daddy".
Мы победили!
- Non, Laugh Out Loud!
* Я умею смеяться *
l'm good for a laugh
* Когда смех заканчивается *
When the laugh is over
О, что это был за смех!
Oh what a laugh
* Рассмеши меня, рассмеши меня * * Неужели не знаешь, что все хотят смеяться * * Мой папа говорил, "будь любым актером, сынок" *
Don't you know everyone wants to laugh my son
* И ты можешь очаровать критиков и не иметь еды * * Только подскользнуться на бабановой кожуре своей ногой на глазах у всех * * Рассмеши меня, рассмеши меня, рассмеши меня *
And you can charm the critics and have nothin'to eat the world s at your feet make em laugh
Рассмеши меня *
Make'em laugh
* Неужели не знаешь, что все хотят смеяться * * Мой дедуля говорил, "выйди и расскажи мне шутку" * но дай этому кучу превратностей (? )
Don't you know everyone wants to laugh go out and tell em a joke
* Рассмеши меня, рассмеши меня, * * рассмеши меня *
And then you get a great big custard pie in the face make em laugh
* рассмеши меня, рассмеши меня *
make em laugh
* Неужели не знаешь, что все хотят смеяться *
Don't you know everyone wants to laugh
* Рассмеши меня *
Make'em laugh
* Рассмеши меня, рассмеши меня *
Make'em laugh Make'em laugh
* Рассмеши меня!
Make'em laugh
просто засмейся чтобы он исчез.
You'll see that they can t hurt you, just laugh to make them disappeaaaar ( = Tu verras qu'elles ne peuvent pas te faire de mal, alors ris pour les faire disparaître )
У меня и прежде были друзья, и я могу сказать тебе, что
When people laugh at me. l've made friends before, and I can tell you that
- Я имею ввиду, что если собираешься смеяться, почему бы просто не посмеяться? Зачем нужно это говорить?
Si tu veux "laugh out loud", autant rire aux éclats.
Не могла бы ты ржать немного потише? ( аббревиатура lol расшифровывается, как laugh out loud - громко, вслух смеяться. Здесь, не могла бы ты L ( смеяться ) немного менее OL ( вслух, громко ) )
Tu pourrais être moins MDR?
Oh, I'm glad I could give you a laugh today.
Oh, je suis content de vous avoir fait rire!
- А, "Laugh Circuit".
- Le Laugh Circuit? - Ouais.
Что же, эй, насладись последним смехом.
Donc, hey, apprécis "The last laugh" ( film )
BILLY LAUGH ) Ладно, слушайте, ребята. У меня для вас кое-что очень важное.
Bon, alors écoutez, j'ai quelque chose d'important à vous dire.
( ALL LAUGH )
Pour vous servir...
Я старался смеяться изо всех сил, когда все в комнате шутили
I struggled to laugh when the whole room was joking
- Don't try to make me laugh.
Il n'y a rien que vous pourriez faire. - N'essaie pas de me faire rire.
Но потом мы смеёмся и болтаем весь вечер.
But then we laugh and talk all evening,
Мне нравилось петь Рассмеши их- - до слез- - в тональности "ля-минор".
Excellent film. Je chantais "Make'Em Laugh" à la perfection.
[Both laugh]
- C'est vrai?
[both laugh] Это безумство, так?
C'est n'importe quoi non?
♪ Если я увижу луну, я буду просто смеяться ♪
♪ If I see the moon, l'll just laugh it up ♪
But I'm afraid if I do anything wrong, she's gonna laugh.
Mais j'ai peur de faire quelque chose de faux et qu'elle rigole.
Мой парень, Дениел Кастелано, зарезервировал стол для "Поржемнадэтим :"
Mon petit ami, Daniel Castellano, a fait une réservation pour "Laugh about it"
♪ Хоть смейся, хоть плач, это реальная жизнь ♪
♪ Ooh, laugh and cry ♪ ♪ this is real life ♪
"Она любит смеяться"
She loves to laugh
"Заставь их смеяться"?
- Make'em Laugh?
У больших людей не так уж и много чувства юмора, а у маленьких - его нет совсем! И в словах этого бессмертного Бога, Самуэля Дж.
Les grands ont peu d'humour et les petits aucun! sur le point d'être guillotiné... make em laugh
Так, как ты захочешь... Она любит смеяться, Она любит петь, У нее все получается.
she loves to laugh she loves to sing she does everything she loves to move she loves to groove she loves the lovin'things ooh, all night all night oh, every night
( Laughing ) Don't do that laugh.
Rigole pas comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]