Locked Çeviri Fransızca
29 parallel translation
У вас то, что называется псевдокомой.
Vous souffrez de ce qu'on appelle un "locked-in syndrome".
Это больничная палата, где месье Л., отец семейства в расцвете лет, учится жить с псевдокомой - следствием цереброваскулярного инсульта.
La chambre d'hôpital où Monsieur L., un père de famille dans la force de l'âge, apprend à vivre avec un "locked-in syndrome", séquelle d'un grave accident cardio-vasculaire.
Как видишь, у нас с тобой бодрствующая кома.
Tu vois, nous sommes tous les deux des locked-in syndromes.
? Взаперти у меня в металлической клетке?
Locked up inside my metal cage
Они здесь! Comment : 0,0 : 17 : 24.38,0 : 17 : 28.10, Default, 0000,0000,0000, Locked on target and standing by. 20 miles.
- Ils sont là.
* Они построили тебе храм и заперли тебя глубоко *
They built you a temple and locked you away
Мы смотрим "Злоключения за границей".
- C'est Locked Up Abroad.
Locked up for real-estate fraud two years ago.
Incarcéré pour fraude immobilière il y a deux ans.
Keep the front locked up.
Garde la porte avant.
Я начинаю потеть, как те люди из "Злоключений за границей".
Je commence à transpirer comme ceux qui apparaissent dans le documentaire Locked Up Abroad. Je sais pas pourquoi.
I'm locked in the bathroom.
Je suis bloquée dans les toilettes.
* Словно я была изгнана с небес *
- l've been locked out of heaven
* Словно я была изгнана с небес *
l've been locked out of heaven
I didn't mean to imply it's your fault we don't have Frank Kilgore locked up.
Je ne voulais pas insinuer que c'est de votre faute que nous n'avons pas arrêter Frank Kilgore.
Единственные, кто это смотрят, это ты и какой-нибудь парень в больнице с синдромом изоляции.
Les seules personnes qui regardent ça, c'est toi et un type à l'hôpital atteint du locked-in syndrome.
Я бы предпочел их... не раскрывать.
l'd rather get them... locked.
King Maxwell 01x09 "Взаперти".
King Maxwell 01x09 - Locked In Date de diffusion 5 Août 2013
Ребят, давайте. Поднимаемся.
( "Locked out of Heaven" se joue ) Les gars, c'est parti.
Why is this door locked?
Pourquoi la porte est fermée?
♪ Locked inside the galley of a pirate ship ♪ ♪ Between a carrot and a pirate ♪ ♪ And a ear of corn ♪
Locked inside the galley of a pirate ship between a carrot and a pirate and a ear of corn.
She's been moping around since I got home, now she's locked in her room.
Elle a passé le serpillère depuis son retour à la maison et elle s'est enfermée dans sa chambre.
You locked him up under some loophole until it destroyed him!
Vous l'avez enfermé grâce à une faille juridique jusqu'à ce que ça le détruise!
Он страдает от так называемого синдрома замкнутости...
Il souffre du locked-in syndrome...
He was locked up at the time of the death.
Il était enfermé à l'heure du décès.
Oh, yeah, no, that one stays locked until the overnight to Vegas with my college a cappella group.
Nan, celle-ci restera fermée toute la nuit avec mon vieux groupe d'a cappella.
* Женский журнал *
Check it, got it locked at the top of the Fo'Seasons