Motel Çeviri Fransızca
1,552 parallel translation
Он знает какой именно мотель я выберу.
Il sait exactement quel motel je choisirais.
Я предполагаю, что Эндрю продолжал посещать ваш мотель после меня.
J'imagine qu'Andrew a continué de venir à votre motel.
Я позволил вышвырнуть Ронни из мотеля.
J'ai laissé le motel virer Ronnie.
Ну и... мы поехали в гостиницу в Квинсе.
On est allés dans un motel, dans le Queens.
Мотель на Стрип.
Un motel sur Sunset.
Мотель.
Motel.
Он содержит притон под названием "Мотель Бриз". Ясно?
Il a une boîte à putes, le Motel Tradewinds.
Встретимся в Мотеле Бриз. На 5-й, все ясно?
Rendez-vous au Motel Tradewinds, 5e rue.
Почему ты не в отеле?
On avait dit au motel.
Кто-то здесь ночевал
Quelqu'un dort ici comme si c'était un motel.
Остановился в мотеле Голден Сансет на побережье.
Il est au Golden Sunset Motel.
Вам небезопасно оставаться в том мотеле.
Le motel n'est pas un endroit sûr.
Джон и Рэй стремглав помчались в мотель, где находился Джим, и нашли его сидящим "под кайфом" на "кислоте".
John et Ray foncent au motel où il séjourne. Il le trouve délirant sous LSD.
Через три дня после взрыва они схватили Джарода Сванстрома. В мотели, где он прятался.
Après l'attentat, ils ont arrêté Jared Swanstrom dans un motel où il se cachait.
Мы жили в том.. мотеле сразу за Метрополисом... Он не выпускал меня.
On a trouvé un motel à la sortie de Metropolis et il refusait de me laisser partir.
Я в мотеле в миле к югу от базы.
Je suis au motel, à 2 km au sud de la base.
Никаких признаков взлома в мотеле.
Aucun signe d'effraction au motel.
Дорогая, мы в мотеле у черта на куличках.
On est dans un motel.
Просто он хочет побыстрей покончить с обедом... чтобы мы смогли поехать в мотель.
Il a hâte qu'on ait fini de dîner pour aller au motel.
Мотель?
Au motel?
Мы скоро уходим. Знаете, мотель может подождать.
Le motel peut attendre.
Ты собираешься отвезти ее в наш мотель сегодня вечером?
Tu vas l'emmener au motel, ce soir?
Приезжай в мотель Сангрия в 9.30 - И ты опять меня бортанешь?
Retrouve-moi au motel Shangri La à 21 h 30.
Но нам сойдет ближайший мотель.
Mais nous sommes partants pour le motel le plus proche.
Возможное убийство на шоссе Болдер.
On a un possible 420 dans un motel sur... Boulder Highway.
Ты посылаешь меня копаться в мусоре этого клоповника?
Tu m'envoies sur un meurtre dans un motel pouilleux?
Да, мы встретились в мотеле, одном из этих, с почасовой оплатой.
On s'est vus dans un motel, un de ceux où on paie à l'heure.
Я встречусь с этой женщиной в одном мотеле по ту сторону Туннеля имени Линкольна.
Je la vois dans un motel près du tunnel Lincoln.
Из Атлантик-Сити. И у меня даже сохранились счета из мотелей. Хорошо, как сильно он просрочил возврат долга?
Je reviens juste d'Atlantic City... et j'ai la facture du motel pour le prouver.
Холгейт прячется в мотеле, в Долине.
Holgate est dans un motel de Valley.
Тот полоумный фанатик у мотеля... Выходит, заложил меня?
L'illuminé du motel... il a lancé une piécette?
Наших гостей мы заселим в отель. Честно.
Nos invités séjourneront définitivement dans un motel.
Чтож, вас заселят в очень хороший отель.
Le motel qu'on vous a réservé est très bien. Y a TBS.
Кто-то только что позвонил. По описанию - наш второй наблюдатель. Он был замечен в мотеле в Лоуэлле.
Il était à un motel de Lowell.
Наводка, по которой наблюдатель был обнаружен у отеля поступила с одного из телефонов отеля...
L'appel nous informant que l'Observateur était au motel a été passé depuis un téléphone du motel.
Наш мотель случайно не в этой зоне?
Notre motel serait pas dans cette zone?
Будешь возвращаться в мотель, возьми ужин на двоих.
Dépêche-toi de rentrer au motel.
Остаток ночи мы провели в мотеле на 10-ом шоссе.
On a fini la nuit au Bay Side Motel sur la Route 10.
В настоящее время она снимает номер в отеле, потому что иногда ей приходится работать по вечерам
Elle reste dans un motel. Plein de clients la voient tard.
Сара занимается убийством пятерых человек в мотеле.
Sara a un quintuple homicide dans un motel.
Чего хочет Рон - так это уйти отсюда прямо сейчас. поехать в самый захудалый мотель города и обвиться вокруг меня как змея.
Ce que Ron veut... c'est partir d'ici sur-le-champ... filer dans le motel le plus louche de la ville... et s'enrouler autour de moi comme un serpent constricteur.
И вот я проснулась в дешевом мотеле, с клоунской помадой по всей груди.. и я была одна.
Le cirque était en ville... et quand je me suis réveillée dans ce motel, du maquillage de clown étalé partout sur ma poitrine, j'étais seule.
Там в мусорке были всякие химикаты, но на их анализ уйдут недели.
Ils ont trouvé son motel, et des produits chimiques dans la poubelle, mais il faudra des semaines pour tout analyser.
Завтра все будет в порядке.
Ça devrait être réglé demain. Un motel?
Оформи меня в какой-нибудь мотель.
J'ai besoin de toi pour me déposer dans un motel.
Доминик!
De motel, devrais-je dire. Personne ne va vous trouver ici.
Я не собираюсь в дрянной секс-мотель.
Je veux pas aller dans un motel de passe ringard.
В мотеле на станции парома.
- Au motel près du ferry.
Рядом есть еще один мотель?
D'accord... Y a-t-il un autre motel près d'ici?
В мотеле
- Dans un motel. C'est biscornu.
Это старый мотель.
Il y a un vieux motel.