English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ N ] / Nam

Nam Çeviri Fransızca

401 parallel translation
Только что подтверждено, что вчера поздно ночью, с целью показать поддержку со стороны коммунистических стран китайскому вторжению в Южный Вьетнам, русские и восточногерманские власти перекрыли все подступы к Берлину и объявили, что намерены оккупировать западную часть города в течение 48-ми часов,
On vient de confirmer que tard, hier soir, en soutien à l'invasion chinoise du Viêt-nam du Sud, l'URSS et l'Allemagne de l'Est ont bouclés tous les accès de la ville de Berlin et ont affirmé leur intention d'occuper
Вьетнам, Южная Африка?
Le Viêt-Nam, l'Afrique du Sud, ou quoi?
К чему эта вьетнамская битва?
Regardez le Viêt-nam.
Мы ветераны вьетнамской войны.
On a fait le Viêt-nam.
Я им всё рассказала... про то, что ты воевал во Вьетнаме, что всегда был при хорошей работе.
Je leur ai tout dit. Que tu étais au Viêt-nam, et toujours dans de bons boulots.
.. об окончании Вьетнамской войны.
- Nord Viêt Nam pour mettre fin à la guerre.
В ближайшее время в Нью-Йорке соберется Совет безопасности ООН, чтобы рассмотреть обостряющуюся ситуацию во Вьетнаме.
Le Conseil de Sécuritê de l'ONU va examiner à New York l'aggravation de la situation au Viêt-nam.
Мы, народ, страдали во Вьетнаме.
Nous, le peuple, avons souffert au Viêt-nam.
А потом он поедет в этот Вьетнам!
Et ensuite, il part au Viêt-nam!
Женишься на ней, оставишь ее у меня на руках, А сам укатишь с этими лоботрясами во Вьетнам!
Tu épouses cette fille, tu la laisses avec moi, et tu pars avec ces voyous au Viêt-nam!
Дамы и господа... Дамы и господа, Энджела и Стивен рады приветствовать вас на своей свадьбе. Среди гостей присутствуют Майкл и Ник, которые
Mesdames et Messieurs, Angela et Steven ont lajoie de vous inviter à fêter leur mariage en compagnie de Michael et Nick, qui vont au Viêt-nam avec Steven, au service de leur patrie.
Поделитесь опытом. Надеюсь, нас пошлют туда, где свистят пули.
Nous partons au Viêt-nam.
Сюда скоро нагрянет такая буря.
Ca va être une de ces merdes, au Viêt-nam!
По-видимому, это завершающая глава американского вторжения во Вьетнам, Которое также явилось стержнем. Единения людей за всю историю Америки.
Le dernier acte dans l'intervention américaine au Viêt-nam est aussi l'aboutissement d'une protestation unique dans notre histoire.
ДУГЛАС НИДЕРМАЕР, выпуск'63 - УБИТ ВО ВЬЕТНАМЕ СОБСТВЕННЫМИ СОЛДАТАМИ
DOUGLAS C. NEIDERMEYER - 1963 TUÉ AU VlÊT-NAM PAR SES TROUPES
Он не слишком вписывался во вьетнамский пейзаж... Возможно он чужак и в Новом Орлеане.
Trop nerveux pour le Viêt-nam, et probablement pour la Nouvelle-Orléans.
А он вернулся в 1964-м из ознакомительной поездки во Вьетнам, и всё пошло наперекосяк.
En 64, à son retour d'une tournée au Viêt-nam, le dérapage a commencé.
"В 1966-м, в составе войск специального назначения," "он возвращается во Вьетнам."
1966, entre dans les Forces spéciales et retourne au Viêt-nam.
Я никогда бы с тобой не встретился, Мисс Декабрь.
Sans la guerre du Viêt-nam, jamais je rencontrais Miss Décembre,
Эва не может представить меня во Вьетнаме.
Eva m'imagine pas au Viêt-nam.
Гребаная вьетнамская миссия!
Viêt-nam à la con!
Я был в Лаосе, Камбодже, Вьетнаме.
Laos, Cambodge, Viêt-nam.
Американскому народу может быть трудно поверить... что США выигрывают войну во Вьетнаме.
"Les Américains doutent " de la victoire des États-Unis au Viêt-nam.
Он едет во Вьетнам, чтобы сражаться за вас, спасать ваши жизни!
Il va se battre au Viêt-nam pour vous, pour vous sauver la vie. - Je me fiche de ce qu'il fait.
Во Вьетнаме?
Du Viêt-Nam?
Каждая сторона непрестанно испытывает пределы терпения друг друга. К примеру, Карибский кризис, испытание противоспутникового оружия, войны во Вьетнаме и Афганистане.
De chaque côté, on sonde... le seuil de tolérance de l'autre... comme lors de la crise des missiles de Cuba... où on a testé des armes... ou des guerres du Viêt-nam et d'Afghanistan.
Пока ты сидела дома и смотрела "Капитана Кенгуру" я был во Вьетнаме, защищал твою жопу. Но, блин, я не достаточно классный для тебя.
J'ai été au Viêt-nam mais je suis pas assez bien pour toi?
Помнится, во Вьетнаме вы именно так и делали.
Je crois me souvenir que c'était votre style au Viet Nam.
Ты себя сурово зарекомендовал во Вьетнаме.
Tu t'es fait une sacrée réputation au Nam.
Так, салаги, добро пожаловать во Вьетнам.
Allez, les mauviettes, bienvenue au Viêt-nam.
Чуваки, вы влюбитесь в Нам!
- Vous allez adorer le Viêt-nam!
Я бросил колледж, пришел в военкомат и сказал : "Отправьте меня во Вьетнам, я хочу воевать".
J'ai... abandonné mes études, je leur ai dit que je voulais l'infanterie, le Viêt-nam.
Тебе нечего делать во Вьетнаме!
T'as pas ta place au Viêt-nam! C'est pas un endroit pour toi!
Нет ничего лучше, чем унести свою задницу прочь отсюда.
Il n'y a pas de froussards au Viêt-nam.
Посвящается тем, кто сражался и умирал на войне во Вьетнаме.
DÉDIÉ AUX HOMMES QUI SE SONT BATTUS ET SONT MORTS AU VIÊT-NAM
Во Вьетнаме?
Au Viêt-Nam?
Пострашнее Вьетнама.
Viêt-Nam!
Вьетнамский товарищ?
Un copain du Viêt-nam?
Того, о ком мы говорили?
Ce type? Ton copain du Viêt-nam?
Ты служил в проекте "Феникс" во Вьетнаме.
Tu as participé au projet "Phœnix", au Viêt-nam...
С войны не видел такого.
Jamais vu ça depuis le Viêt-nam.
И что если государство отправляет тебя воевать во Вьетнам... погибать в войне, выиграть которую нет никаких шансов?
Et si votre gouvernement vous envoyait au Viêt-nam... vous battre dans une guerre qu'il n'a aucune chance de gagner?
Я имею в виду... ты не знаешь о Вьетнаме, о "Беспечном ездоке", о "Beatles".
Je veux dire, tu n'es pas au courant du Viêt-nam... Easy Rider, les Beatles.
"Nam, cum sciam spiritum illius in meo verti..."
"Nam, cum sciam spiritum illius in meo verti..."
- Такты думаешь о Вьетнаме?
Tu penses au Viêt-nam?
Я люблю деревья.
Le Viêt-nam... J'aime les arbres.
- Из Вьетнама?
Du Viêt-nam?
"Доброе утро, Вьетнам!"
Bonjour, le Viêt-nam.
Вчера была Корея. Сегодня - Вьетнам.
Hier la Corée, aujourd'hui le Viêt-nam, demain la Thaïlande, les Philippines, ensuite, peut-être l'Europe.
Сиди в машине!
Je veux aller au Viêt-nam
Война во Вьетнаме.
La guerre du Viêt-Nam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]