Nerds Çeviri Fransızca
123 parallel translation
Кучка задротов за компьютерами — что они нам сделают?
Oh, une bande de nerds assis devant leur ordinateur, que peuvent-ils faire?
Я работаю среди зануд.
Je travaille avec une bande de nerds. ( * )
сегодняшний день обещает быть очень тяжелым.
Chers Nerds, la journée s'annonce difficile.
Я хочу сказать что лучше зовите нердами.
Nerds. Je dirais plutôt nerds...
Не хочу быть старомодным. Но компания хочет что бы лишь работники, нерды водили Нёрд-Хёрд-мобили
Je voudrais pas être vieux-jeu, mais la société n'autorise que les salariés, les Nerds, à conduire les Nerd-Herd Mobile.
"Маленькие нёрд-хёрдеры"?
- Camarades nerds syndiqués?
Ну, если хочешь, я бы мог показать лабораторию, где мы работаем.
La reine des nerds. Je pourrais vous montrer le labo où on travaille.
Заткнись и езжай, пока эти акулы не завалили меня вопросами.
Ferme-la et démarre avant que ces nerds me posent d'autres questions.
- И использует их, чтобы разобраться с хулиганами.
Ce fantôme possède les nerds?
"Марта Дамптрак", "Месть ботаников" и "Привет, Китти". - Они все ездили на одном автобусе.
Regarde, Martha Dumptruck, la vengeance des nerds, et hello Kitty prenaient le même bus.
- Огр из "Мести полудурков".
Mais non, tu es l'ogre de la revanche des nerds.
- Ну, эксперты всё ещё осматривают место преступления.
Que peuvent-ils faire de plus? On ne bouscule pas les nerds.
У меня нет времени на обсуждения
J'ai pas le temps pour une convention de nerds.
* 5 Фринков золотящихся * * 4 зубрилы ползком *
5 Frink brillant 4 nerds rampant
Задроты со всей вселенной будут произносить их с благовенным трепетом.
Ils seront prononcés sur tous les tons, par tous les nerds de la galaxie.
- Ботаны. - Эй!
Nerds!
Вы же ботаны.
C'est vous, les nerds.
Мы тут собирались замутить "Аукцион Холостяков", с обычными ребятами, но почему-бы нам не устроить, типа... "Аукцион Ботаников"?
On va faire une enchère de mecs normaux mais pourquoi pas faire une enchère de nerds?
"Аукцион Ботаников"?
Enchère de nerds?
Такие как Эрика не в восторге от "ботаников".
Elle n'aime pas les nerds.
Смотри, "ботаники" - отличные бойфренды.
Les nerds font de très bons copains :
Я думал весь смысл "Аукциона Ботаников" в подчёркивании моей "ботаниковости".
{ \ pos ( 202,220 ) } Je pensais que le but de l'enchère de nerds était de célébrer ma nerd-itude.
"Аукцион Ботаников".
Une enchère de nerds.
Наши "ботаники" смогут очаровать ваших родителей и справиться с вашими компьютерами.
Nos nerds peuvent impressionner vos parents et réparer vos ordinateurs.
Я просто зажата в рамки.
Je suppose que je suis une nerds.
- Ну из-за всей этой фигни с "Аукционом Ботаников", когда ты сначала сказала, что я тебе нравлюсь, потом, что ты меня ненавидишь.
À cause de l'enchère de nerds quand tu m'as apprécié et détesté en une conversation.
Но ты же сказала на "Аукционе Ботаников", что не нравлюсь.
Tu m'as dit le contraire aux enchères des nerds.
- Это, типа, тусовка для ботанов?
- C'était une fête de nerds?
Мне надоела критика придирчивых ботанов.
Marre d'être critiqué par des nerds pinailleurs.
ВОЗНЯК Академия ботаников. Вперед, слабаки! НИЧТО НЕ МЕНЯЕТСЯ!
ACADÉMIE DE NERDS DE WOZNIAK ALLEZ LES PEUREUX!
Ботаны.
Nerds.
Мы, студенты, называем таких "ботаниками".
À la fraternité, on vous appelait les nerds.
- Месть полудурков.
- Revenge of the Nerds.
Это типа комичная конференция для ботаников.
Un Comic-Con pour nerds.
Нет, лишь пара деревенщин, да двое задротов в фургоне.
Non, juste un couple de bouseux et 2 nerds dans un camping-car.
Задротов, говоришь?
Nerds, hein?
Мне нужна вся информация, которую вы можете вспомнить о ссаных задротах, ясно?
Je veux tout ce que vous pouvez vous rappelez à propos de ces nerds pisseux, ok?
Просто пара задротов, едущая с Комик-кона.
Des nerds qui sortent du Comic-Con.
Задротов - грохнуть а маленького зеленого залупоника либо назад в аквариум, либо дохлым, но как можно скорее.
Bute-moi les deux nerds et que le petit rejeton vert soit de retour dans son bocal à poissons, ou mort.
Вы парни - задроты и вся херня, берете и встречаете меня - это судьба.
Vous deux, des vrais nerds, qui me rencontrez. C'est le destin.
Он уехал с теми задротами.
Il est parti avec les nerds.
Магазин фейерверков только что обокрали два англичанина-задрота и укатили в фургоне.
Un vol de feux d'artifice par 2 nerds anglais dans un camping-car.
Осадите, задроты.
Écrasez, les nerds.
Он катится прямо на тех ботанов!
Elle se dirige vers ces nerds.
Ох, спасибо, Господи, за то, что мне не нужно об этом думать ещё 15 лет.
- Quelle ergonomie. - Et la radio ne capte pas la FM! - On est des nerds!
Я имею ввиду, если она хочет стоять и чатиться с любителями инцеста, лесбиянками и ботаниками.
Si elle veut rester parler à des tarés, lesbiennes et nerds...
Мне всегда жалко ботаников.
J'ai toujours eu de la peine pour les nerds. Sympa.
They can't be bullies. They're nerds.
Ça peut pas être des brutes, c'est des nerds.
Три ботана одним выстрелом.
C'est comme tirer sur des nerds dans un baril.
Я думаю, тебе лучше и дальше тусоваться с ботаниками.
Toi, va voir du côté des nerds.
Это ботаны.
Des nerds.