English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ P ] / Proposition

Proposition Çeviri Fransızca

2,260 parallel translation
Это лучшее предложение, которое у меня сегодня было.
La meilleure proposition de la journée.
Я не сказала, что это предложение.
Ce n'était pas une proposition.
Ну, Джон, а как тебе предложения президента?
Alors, la proposition du président?
От этих мыслей очко сжимается.
Ta proposition à même fait trembler mon trou du cul.
Он принял мое предложение провести индо-пакистанскую олимпиаду.
Il a accepté ma proposition des jeux de l'amitié indo-Pakistan.
Я бы сказала, 50 на 50.
Je dirai que c'est une proposition à 50-50.
Я подумала над твоим предложением.
J'étais en train de penser - - ta proposition.
Перед тем, как ты уйдешь, я хочу чтобы ты знал, я не получила заказа сегодня.
Avant que vous ne partiez, J'ai juste pensé que tu devrais savoir que je n'ai eu aucune proposition ce soir.
Хорошо, хорошо, дело в том, Я не прошу, Лейси.
Ce n'est pas une proposition. Les clients ne tombent pas du ciel.
Честно говоря, Я удивлена вашим предложением.
Pour être franche... je suis surprise par cette proposition.
Мы выдвинем проект закона об уголовной ответственности с 12 лет.
Nous déposerons une proposition de loi prévoyant la responsabilité pénale à partir de 12 ans.
У меня предложение.
J'ai une proposition à te faire.
Поэтому Массатчусетский технологический университет хотел бы сделать тебе очень необычное предложение.
Et c'est pourquoi nous ici au MIT aimerions vous faire une proposition très inhabituelle.
И всё о чём я тебя прошу - это помочь мне всё спланировать.
Ce que je te demandais c'était ton aide pour comment faire ma proposition.
Ирвин сделал мне предложение.
Irwin m'a fait une proposition.
Если она согласиться с твоим предложением, стоя напротив семьи и друзей.
Si elle accepte ta proposition devant la famille et les amis.
Спасибо за предложение, но меня зовёт Ширли.
Merci pour la proposition, mais Shirley veut me parler.
Моё предложение отклоняется?
Donc ma proposition est acceptée?
В 9 случаях из 10 я бы с радостью поддержал эту идею.
9 fois sur 10, je suis ravi d'accueillir la proposition.
Откуда ты знаешь про встречные предложения?
Ont-ils fait une contre-proposition?
После того, как я сказал нет, он вынес свое предложение на обсуждение.
Après j'ai dit non, il a pris sa proposition à la commission.
Предложение для обсуждения.
Une proposition à discuter.
Какое предложение?
Quelle proposition?
Брачное предложение.
Une proposition de mariage.
Я знал, что ты будешь думать о моем предложении, не хотел пропустить момент.
Je savais que tu penserais à ma proposition, je ne voulais pas rater l'occasion.
Потому что я хотел, чтобы ты знал, я не шучу, и что в моем предложении есть доля правды.
Pour que tu saches que je suis réel et que ma proposition est solide.
Это просто предложение!
Je... C'est une simple proposition.
И, наконец, последний пункт повестки дня предложение Кристины Брейверман вернуть в школу торговые автоматы, которые убрали в прошлом году.
Maintenant, notre dernier sujet est une proposition de Kristina Braverman à propos du retour du distributeur qui était là l'année passée.
Поэтому я предлагаю вот что.
Doc voilà ma proposition.
Сделайте ему встречное предложение.
Faîtes une contre proposition.
Сколько времени нужно для подготовки ко второму варианту?
Quel type d'engagement nécessiterait la seconde proposition?
У меня есть предложение.
J'ai une proposition.
Могу ли предложить рекламный ход?
Vous permettez que je soumette une proposition marketing?
Мой тон как-то намекал на то, что это было предложение?
Est-ce que vous avez cru que c'était une gentille proposition?
Вы должны прислать мне официальное приглашение на работу завтра до полудня, если хотите, чтобы я хотя бы рассмотрела эту вакансию.
Vous devez me soumettre une proposition formelle pour demain midi Si vous voulez que j'envisage de travailler ici.
Повышу любую сумму, что вам предложат, на 50 %. Выплачу 25000 подъёмных.
J'augmente n'importe quelle proposition de 50 %.
Сколько ты предложил?
Quel est votre proposition?
У меня есть предложение
J'ai une proposition.
Это так. Но у меня к тебе есть предложение.
Je l'ai, mais j'ai également une proposition pour toi.
Мы полностью открыты для предложений
On est ouverte à toute proposition.
Совету директоров нужно рассмотреть изменения в стоимости и принять их.
Le conseil doit vérifier leur contre-proposition et l'accepter.
Эрика Хэмфри-Миллер написала заявку на грант.
Erica Humphrey-Miller a rédigé une proposition de subvention
Университету позволено представить только одну заявку.
L'Université n'est autorisée à soumettre qu'une proposition.
У меня для тебя есть предложение.
S'il te plait, j'ai une proposition à te faire.
То, что она приняла мое предложение, говорит о том, что у нее есть свои мотивы.
Le fait qu'elle ait accepté ma proposition prouve qu'elle avait ses propres raisons.
Она на все пойдет.
Elle sera ouverte à cette proposition.
Предложение принято.
La proposition est adoptée.
Все кто за предложение Дэвида Ли, поднимите руки.
Ceux qui approuvent la proposition de David, levez la main.
Вот так предложение!
C'est une sacrée proposition.
Послушай, я знаю, что не буду делать большого особенного предложения, но позволь сказать, я очень хочу провести всю свою последщую жизнь с тобой, поэтому
Je sais que j'ai dit que je n'allais pas faire une grosse proposition, mais cela étant dit, je suis tellement excité de passer le reste de ma vie avec toi, alors...
Мы должны сделать расчеты по последнему предложению до 10 : 00.
On doit finaliser cette contre-proposition à 10h.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]