Qu Çeviri Fransızca
836,126 parallel translation
Ты ведь понимаешь, что они позвонили, когда вы забрали ее?
Tu réalises qu'ils ont appelés quand tu es allé la chercher.
Шелдон, что привлекает тебя в Эми?
Sheldon, qu'est-ce qui t'attire chez Amy?
Он глядит на меня как на источник органов.
Il savait qu'il pouvait récupérer un organe.
Так вот почему они победили, они же качки.
Pas étonnant qu'ils nous aient battu, ce sont des sportifs.
Что случилось со мной?
Qu'est-ce qu'il m'est arrivé?
Меня лишь волнует, что у нас на обед.
Maintenant je ne m'intéresse qu'à ce qu'il y a au déjeuner.
В чем проблема?
Qu'est-ce qu'il y a?
О, нет, что случилось?
Mince, qu'est-ce qu'il s'est passé?
Чем так классно пахнет?
Qu'est-ce qui sent si bon?
Физик, пекарь, любовник, где же мое слабое место тогда?
Physicien, cuisiner, amant, qu'est-ce que je ne sais pas faire?
Не понимаю, что он говорит, но все равно забавно.
Je ne comprends pas ce qu'il dit, mais il est drôle.
А я вот понимаю, что он говорит, и он совсем не забавный.
Je comprends ce qu'il dit, et non, il n'est pas drôle.
И мы не продаем лекарства, только меню, так что единственная ложь, которую придется говорить, что мы печатаем все на переработанной бумаге.
On ne vend pas de médicaments, juste des menus, donc le seul mensonge tu auras à dire c'est qu'on imprime sur du papier recyclé.
Чему ты хочешь научиться?
Qu'est-ce que tu veux apprendre?
Суть в том, чтобы в момент, когда один шарик находится на вершине, подбросить следующий.
Le truc c'est qu'au moment où la balle est au sommet, tu envoies la suivante.
И что я должна сделать?
Qu'est-ce que je dois faire?
Так ты сказал ей, что она тупая?
Tu lui as dit qu'elle était bête?
Нет, я сказал ей, что она ведет себя не умно.
Non, je lui ai dit qu'elle n'était pas maligne.
Вы считаете, что она может работать с Заком?
Donc tu penses que ce n'est pas gênant qu'elle travaille pour Zack?
И я считаю, что Говард не взялся бы за работу, которая мне не нравится.
Et j'aime à croire qu'Howard n'accepterais pas un boulot qui mettrait mal à l'aise.
Что ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fais?
Хочешь поговорить?
Tu veux qu'on discute?
Что ты читаешь?
Qu'est-ce que tu lis?
В общем. его невеста сочла идею нам работать вместе тупой
Sa fiancée s'est dit que l'idée qu'on travaille ensemble était débile.
И что она сказала?
Qu'est-ce qu'elle a dit?
Мы не понимаем, что творим.
On ne sait pas ce qu'on fait.
Я же говорила, что она не "У".
Je t'avais dit qu'elle était pas le mot en "M".
Кажется, она хочет что-то сказать.
Je pense qu'elle essaye de dire quelque chose.
Нет, нет, шея должна быть прямой, чтобы воздух лучше проходил.
Non, son cou doit être le plus droit possible pour qu'elle puisse respirer.
Что ты ей дал?
Qu'est ce que tu lui as donné?
Всегда оказывается тот, кого меньше всего подозреваешь.
Toujours la personne qu'on soupçonne le moins.
Да уж, прекрасно понимаю, каково ей сейчас.
Je sais exactement ce qu'elle ressent.
Кто знает, что может выясниться?
Qui sait ce qu'on pourrait apprendre?
Тодд, честно говоря, по-моему, мы совершили огромную ошибку, это надо было сделать давным-давно.
Todd, pour être honnête, je pense qu'on fait une grosse erreur de ne pas avoir fait ça plus tôt.
Она говорила, что они тоже мелкие.
Elle a dit qu'elles étaient très petites aussi.
Господи! Не понимаю, почему ты не хочешь, чтобы мы тебе помогли.
Je ne comprends pas pourquoi tu ne veux pas qu'on t'aide.
И кстати, у меня член намного больше, чем одна шестая дюйма.
Et d'ailleurs, mon pénis est bien plus large qu'un demi-centimètre.
Ну, больше одной шестой дюйма.
Enfin, plus large qu'un demi-centimètre.
Что ты творишь?
Qu'est ce que tu fais?
Что это за чертовщина?
Qu'est-ce que tu fais?
Надо поговорить.
Il faut qu'on parle.
Я и не подозревал, что её вторая специальность — графический дизайн, или... что она работала миссионером в Уганде.
Je n'ai jamais su qu'elle avait une mineure en graphisme ou que... elle avait été missionnaire en Ouganda.
Что ты сейчас сделала?
Qu'est ce que tu viens de faire?
Осталась только одна.
Il n'en reste qu'une.
А впоследствии здесь мы совершили акт любви в течение целых пяти минут.
Et qu'ensuite on a effectué un acte d'amour pendant cinq minutes entières.
Слышал, есть вакансия медсестры в Меде?
J'ai entendu dire qu'il y aurait un poste pour une infirmière.
Синди вбила себе в голову, что нам нужно попробовать эфиопскую кухню.
Non, Cindy a pensé qu'on devrait essayer éthiopien, hier soir.
Расширить горизонты, говорит.
"Élargir nos horizons" qu'elle a dit.
Как хочешь, я рада за вас.
Qu'on le veuille ou non, ça m'encourage.
Это наша работа.
C'est ce qu'on fait.
Выйди посмотри,
Contrôlez cette salope, soyez sûr qu'il n'y a pas