English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ R ] / Rangers

Rangers Çeviri Fransızca

451 parallel translation
Рейнджер Лидер Уилсон, на последнем заседании, Совет Мальчиков Рейнджеров из графства Хаберсвилл принял решение, даровать вам знак нашей признательности.
Ranger chef Wilson, à la dernière réunion du Conseil des Rangers du comté de Habersville, il fut décidé de vous remettre une preuve de notre gratitude.
Патрульный Лидер Биллингс собирается написать о вас статью для нашей газеты Рейнджеров.
Le patrouilleur Billings écrira un article sur vous pour la gazette des Rangers.
Вы добровольно вступаете в роту Техасских рейнджеров.
Vous servirez comme volontaires dans la Compagnie A des Rangers.
Там рейнджеры.
Les Rangers sont ici.
Преподобный и рейнджеры сейчас там.
Le Reverend et les Rangers sont la!
Отправляйся и передай своему отцу, что вся рота рейнджеров будет на позиции к рассвету, направляясь к Малапаи.
Dites a votre papa qu'une compagnie de Rangers, de quatorze hommes armes,.. ... seront prets a l'aube. Nous irons en direction de Malapai.
Мы разошлем это фото в газеты, и тогда все увидят фрэнка с бандой Бэрроу, с очень дружелюбной бандой.
Ecoutez, on prend sa photo et on l'envoie à tous les journaux. Tout le monde verra le shérif Hamer des Rangers, avec le Gang Barrow, une vraie bande d'amis.
Когда его дружки это увидят, он будет молить о смерти.
Lorsque ses amis Rangers verront ça, il souhaitera être mort et enterré.
Но если он наделает шума, рейнджеры будут здесь, до прихода моих дружков
Mais si ça s'envenime, et qu'il y a du grabuge, les Rangers vont rappliquer... Je devrais de changer d'air, avant que "Timide" et "Grincheux" m'aient rejoint!
Да, но за ним не гнались рейнджеры.
Wouè.. Mais lui n'avait pas les rangers au cul..
Это ты послал брата Фредерика за рейнджерами?
- C'est toi qui a envoyé frère Félipédès, chercher les Rangers?
Служба охраны природы Лесничество № 1
PROTECTION DE LA NATURE, STATION DE RANGERS 1
И я бы хотела видеть там всех вас... Чтобы поддержать тренера Колхауна и "Райдел рэйнджерс".
Venez tous encourager notre entraîneur et notre équipe, les Rydell Rangers.
А здесь "Луноходы" рядом с "Рейнджерами Ван Кортланда".
Les Oiseaux de Nuit au coude à coude avec les Rangers!
Вест Хам Юнайтед 2, Куин Парк Рэнджерс 0.
West Ham United 2, Queen's Park Rangers 0.
а когда Царь-Жопа вернулся домой, он застрелил своего отца и сбежал, став Техасским рейнджером.
Puis il s'enfuit, et rejoint les Texas Rangers.
- Конечно. Взгляните на лодыжку этого солдата, как изящно изогнута она в башмаке.
Regarde la cheville de ce soldat... comme elle galbe avec élégance ses rangers.
Эти друзья Джейка Спуна... они два самых известных техасских рейнджера в истории. Ты это знаешь?
Les amis de Jake Spoon... ce sont deux des plus grands Texas Rangers, tu le sais?
Я не могу ждать целый день, чтобы пристрелить двоих изношенных старых рейнджеров с дырявым исподним.
Je vais pas attendre toute la journée pour tuer deux vieux Rangers... avec des trous dans leurs sous-vêtements.
Вы, рейнджеры! Думаю, я ещё много поубиваю вас.
Vous, les Rangers, je vous tuerai tous!
Говорят, вы оба были техасскими рейнджерами в прежние времена, Что вы очистили местность от команчей и бандитов.
On dit que vous étiez des Texas Rangers, à l'époque, et que vous avez décimé les Comanches et les bandits.
- Том Адлер, Техасские Рейнджеры.
Tom Adler, Texas Rangers.
Мясник Хейнес. Это Ред Гарнет из Техасских Рейнджеров.
Red Garnett, des Texas Rangers.
"Рейнджерс" в этом сезоне сыграли несколько удачных матчей, но им пришлось мириться с некоторыми...
Les Rangers ont fait de très bons matchs cette saison. Mais ils vont vraiment devoir utiliser toutes leurs ressources.
Как член элитного спасательного отряда Космических Войск, я защищаю галактику от угрозы вторжения... от жестокого императора Зурга, заклятого врага Альянса Галактики.
Membre de l'Unité d'Elite Universelle des Rangers de l'Espace, je protège la Galaxie contre l'Invasion de l'Infâme Empereur Zurg, Ennemi Juré de l'Alliance Galactique!
Рейнджера находятся под непосредственным вашим командовании, Посла Деленн..
Les Rangers de cette zone sont sous le contrôle de l'ambassadrice Delenn.
Я думал, что Рейнджеры обучаются на Мимбаре.
Les Rangers ne s'entraînent-ils pas à Minbar?
Кроме того, не все из нас, довольны идеей Рейнджеров.
Et les nôtres ne sont pas rassurés par la présence des Rangers.
Все, что вы должны сделать - это прорвать блокаду достаточно чтобы остальные Рейнджеры ушли.
Vous devez casser le blocus afin de permettre... aux autres Rangers de s'échapper.
Рейнджеры готовы?
Rangers, prêts?
Рейнджеры.
Les Rangers.
Сообщи Рейнджерам, чтобы уходили.
Que les Rangers dégagent.
Возвращение Теней, Рейнджеры гибель моей жены на За'Ха'Думе.
Le retour des Ombres, les Rangers... la perte de ma femme sur Z'ha dum.
Это потому что ты болеешь за "Рейнджеров" и знаешь, что это их расстроит.
Tu es pour les Rangers, et tu sais que je les dérange!
Вот это я понимаю!
Vive les Rangers!
Все остальные Рейнджеры носят точно такие же, но я не знаю то, что она символизирует.
Tous les Rangers portent la même, mais j'ignore ce que cela signifie.
Рейнджерам удалось провезти контрабандой информационный кристалл.
Les Rangers l'ont caché dans un cristal de données.
Рейнджеры говорят, что многие корабли беженцев, спасаясь от войны направляются в эту область пространства потому что пока она не подвергалась нападениям.
Les Rangers disent que de nombreux vaisseaux de réfugiés vont... en direction de ce secteur... parce qu'il n'a pas été attaqué.
Рейнджеры поведут их под нашим объединенным командованием.
Les Rangers les piloteront sous nos ordres communs.
Я сбежал в одежде, в которой был, и отправился на поиски этих Рейнджеров, о которых он всё время говорил.
Je me suis échappé sans rien emporter, à la recherche de ces Rangers... dont il m'avait parlé.
А если это произойдёт, то вся наша эпопея с Рейнджерами, с вами, с Литой, с тем, как мы достали улики к убийству президента Сантьяго, - всё это выплывет.
Si cela se produit, notre implication avec les Rangers, avec vous... Lyta, notre apport de preuves sur l'assassinat de Santiago... tout cela va se savoir.
Рейнджерам нужен лидер.
Les Rangers ont besoin d'un chef.
Рейнджеры поддержат это.
Tu aurais l'appui des Rangers.
Но Рейнджеры обучались именно здесь.
Mais c'est ici que les Rangers s'entraînent.
- Рейнджеры были здесь потому что он был здесь.
- Les Rangers étaient ici... parce qu'il était ici.
Где будете вы, там будут и Рейнджеры.
Les Rangers iront là où tu seras.
Ты - это естественный выбор, чтобы руководить Рейнджерами.
Vous êtes la personne idéale pour diriger les Rangers.
До этого момента Рейнджеры действовали за кулисами.
Les Rangers ont coutume d'agir discrètement.
Рейнджеры призваны к службе после тысячи лет молчания.
Les Rangers sont rappelés après mille ans de silence.
По праву традиции каста воинов должна была дать командующего Рейнджерам.
La tradition veut qu'un guerrier soit à la tête des Rangers.
Понимаете, наречие индейцев.
Vous êtes des flics? ! Des Rangers..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]