English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ R ] / Real

Real Çeviri Fransızca

524 parallel translation
Теперь очередь вашего приятеля.
Now it s your boyfriends turn, He'll get a real lesson. C'est au tour de votre petit ami, maintenant.
Настоящие гаванские. Лучшие, что я смог найти в Альбукерке.
Real Havana, le meilleur qu'on peut trouver à Albuquerque.
# Разглядишь ли меня, настоящего?
Can you see the real me, can you?
# Разглядишь ли меня настоящего, доктор?
Can you see the real me, Doctor?
# Разглядишь ли меня настоящего, Мама?
Can you see the real me, Mother?
# Разглядишь ли меня?
Can you see, see the real me?
# настоящего
The real me, the real me
# Разглядишь ли меня настоящего, священник?
Can you see the real me, Preacher?
# Разглядишь ли?
Can you see the real me
# Пляж - это место, где человек может почувствовать # что его душа одинока в этом мире
A beach is a place where a man can feel He's the only soul in the world that s real
Song and Dance, The Real McCoy, Square Dealet The Female Touch.
Song and Dance, The Real McCoy, Square Dealet The Female Touch.
# Love's strange So real in the dark #
L'amour est étrange Si sincère dans le noir
Наша программа, спонсируемая молоком "Ла Реаль", предлагает вознаграждение в сумме десяти миллионов песет тому, кто укажет нам, где он скрывается.
Notre émission, sponsorisée par le lait LA REAL, offre une récompense de dix millions de pesetas à quiconque nous donnera une piste fiable.
Это послание от нашего спонсора, молока "Ла Реаль".
C'est un message de notre sponsor, le lait LA REAL.
Прослушка на линии :
REAL TIME TAPPING REPORT :
" Love like ours is real and true As a lily holds the morning dew
" Notre amour est un poème Comme un lys portant la rosée blême
Как в шоу "За стеклом", только по-настоящему.
On dirait The Real World, sauf que c'est pour de vrai.
Так что, парни, надо жить в реальности!
Donc, les kids,'keep it real'! ( restez vrais )'keep it real'!
Надо жить в реальности, так?
'Keep it real', d'accord?
"Надо жить в реальности!"
"Keep it real!" ( restez vrai )
Надо жить в реальности...
Keep it real...
Думаю, надо жить в реальности.
Je pense que nous pourrions'keep it real'.
Плаза Реал.
Plaça Real.
Вы столько сделали для неё.
Miss Watson, you ve been real swell to her.
Ты хотела прямоты? Слушай.
If you want honesty, I can be real honest.
Они настоящие? Как...
C'est du real?
Питтс, Огнелет, Стань настоящим...
The Pitts, Firefly, Get Real,
Там показывают забеги "Шерманских лошадей"
Il y a un marathon. Sherman Oaks : The Real valley,
Привет, я Пикси, одна из звезд Sherman Oaks, the Real Valley.
Salut, je m'appelle Pixie et je joue dans Sherman Oaks : The Real valley,
Я ожидал встретить домохозяйку не первой свежести с большой силиконовой грудью и накачанными губами, которую волнует только шоппинг, домашний уют и секс с инструктором по пилатесу.
Je pensais que tu étais une Real Housewife recyclée avec des énormes implants et une bouche de grenouille qui se soucie seulement du shopping et de la décoration et de se taper son prof de Pilates.
[изображает шотландский акцент]
J'étais "oot et aboot" *. * ( titre d'album du groupe de punk celtique The Real McEnzies )
Со временем мне становиться все легче с тех пор как у меня установились настоящие дружеские отношения я обрел настоящих друзей группа завоевала популярность я нашел свою любовь, и паранойя отступила.
Simplified everything in recent years since I real relations of friendship with real friends with the group ever most famous and then find a person I love has solved many problems.
На удивление в последнее время... мы работаем как слаженная команда.
I was surprised... to find... lately to work as a real unit?
Real de Martineaux -
Real de Martineaux.
* Своей молитвой я хочу сказать тебе, спасибо, Иисус *
* My worship is for real Say thank you, Jesus *
- Возможно далеко, а возможно близко. он может лить ее кофе она может поправлять галстук
Maybe far away or maybe real nearby he may be pouring her coffee coffe she may be straightening his tie
Это слегка бесцеремонное и инфантильное поведение, которое заставляет меня чувствовать, как будто я живу в шоу "Реальный мир", ( прообраз "Дом-2" на ТНТ ) и я не имею в виду первые сезоны, когда у всех участников была работа и высокое общественное сознание.
C'est ce genre de crétinerie irréfléchie et immature qui me donne l'impression de vivre dans "The Real World" [Loft Story], * et pas la première année quand ils avaient tous un boulot et une conscience sociale.
Эти финансовые и корпоративные структуры устарели, им пора исчезнуть.
En effet, greffé avec une puce. En 2005, au Congrés sous le prétexte de contrôler l'immigration et la prétendue "Guerre contre le Terrorisme", la loi Real ID est passée.
Его зовут Кью Филдс, и он очень крутой... Он мой чувак, и это улет!
They call him q fields he s a pretty big deal he s working my corner he s keeping it real
Что-то типа "Реального мира".
Comme le The Real World.
Надо жить в реальности!
( restez vrais )'keep it real'!
- Не надо было предлагать им не платить налоги, Реаль.
- T'avais pas besoin de leur donner une exemption, réal.
- Реаль!
- Réal!
Реаль только что звонил.
Réal vient de téléphoner.
- Что за Реаль?
- Réal qui?
- Реаль, ну тот, который полицейский.
- Réal qui est rendu police.
Реаль сказал, что он фанат крикета.
Réal a dit que c'est un fanatique du cricket.
Maybe the Shizuru that I thought I knew wasn't the real Shizuru.
Je crois que c'était logique.
"... поддержанный компанией "Real Networks".
Fonctionnant avec Real Networks,
"Сангреал" означает "королевская кровь".
"Sang réal" veut dire... "sang royal".
Я думаю, что она кто-то вроде - продюсера или режиссёра.
- Elle doit être productrice ou réal...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]