Rep Çeviri Fransızca
56 parallel translation
Фол! Судья, какая проблема с вашим свистком!
Rep, c'est quoi ton problème, trou duc!
Ну, технически, Нэнси, судья не может засчитать фол..
Et bien, techniquement, Nancy, Rep ne peut pas siffler faute.
Я видел вас на сцене в "Лисистрате".
Je t'ai vu dans Lysistrata à Yale Rep.
В прямом эфире...
C'était un rep...
when we have an HR rep who cares what goes on on this floor.
un responsable des RH fera attention à ce qu'il se passe ici.
С каких это пор ты так отчаянно хочешь привести Земреспублику в город?
Depuis quand t'es pressé de voir rappliqué la Rep-Ter en ville?
Поступим по-моему. Мадис отправится первым же роллером. Земреспублика получит его даже быстрее, а твоя хорошая репутация станет еще лучше.
On le fait à ma façon et Madis sera sur le premier roller à quitter la ville la Rep-Ter l'aura plus rapidement, et tu fais preuve de bonne volonté.
Если Дейтак победит на выборах, он распахнет двери полковнику Маршу и болванам из Земной республики. И через год ты не узнаешь этот город.
Si Datak gagne ces élections, il va ouvrir les portes au colonel Marsh et ses casseurs E-Rep et dans un an, tu ne reconnaîtras plus cet endroit.
He's their studio rep.
Il est leur représentant de studio.
Бричер, give me a sit rep.
Quelle est la situation?
– По крайней мере, они платят нам сколько мы заслуживаем.
Au moins avec les E-Rep, nous sommes payés ce que nous valons.
Смерть республиканцам.
Tuez les E-Rep. "
– Республиканцы?
La E-Rep?
Создавали неразрешимую ситуацию для республиканского начальства.
Ils ont été bavards, créant une situation insoutenable pour les gradés de l'E-Rep.
– Отличная униформа, республиканец. – Да.
Chouette uniforme, E-Rep.
Слушай, республиканцы усиливают охрану на границе.
Tu vaux plus que ce boulot, et tu es meilleur que lui. Regarde, la E-rep renforce la sécurité à la frontière.
Всё, что я знаю – что шестеро моих людей мертвы. А ценное республиканское оборудование украдено и должно быть найдено!
Tout ce que je sais, c'est que six de mes hommes sont morts, et tout l'équipement de valeur des E-Rep a été volé, et qu'on doit vite le retrouver!
– Республиканцы ни слова не говорили о бурении ни через какие твёрдые пласты.
La E-Rep n'a pas dit un mot à propos du découpage des roches dures.
Послушайте, республиканцам плевать на Дефаенс.
La E-Rep ne se préoccupe pas de Defiance.
– Я не говорил тебе грабить республиканский конвой, не так ли?
Je ne vous ai pas dit de voler un convoi E-Rep, n'est-ce pas?
Мы не думали, что республиканцы дадут такой отпор.
Nous ne pensions pas que les E-Rep seraient en mesure de riposter si violemment.
– Насколько я знаю, республиканцы не раздают досрочные так легко.
La dernière fois que j'ai vérifié, la E-Rep n'accordait pas son pardon aussi facilement.
Ничего не напоминает?
Une caravane E-Rep.
– Он потерял семью из-за республиканцев. Он был вправе.
La E-Rep lui a pris sa famille.
– Да, как будто Земной Республике не наплевать на мою детскую травму.
Ouais, c'est comme si la E-Rep s'intéressait à mes traumatismes d'enfance.
– Поторопись. И, Рейф, если что-то случится с этой республиканской девчонкой, эта кровь будет на наших с тобой руках.
Vite alors, et, Rafe, si jamais quelque chose arrive à cette fille de l'E-Rep vous et moi, aurons du sang sur les mains.
И как только люди увидят, что солдат республики признаёт это... Они восстанут.
Et quand les gens verront un soldat de la E-Rep l'admettre... ils se soulèveront.
– Ты написал "смерть республиканцам".
Tu as écrit "Tuer les E-Rep".
– Солдаты республики не невинные.
Les soldats E-Rep ne sont pas innocent.
– Республиканцы их захватили.
La E-Rep les a saisi.
Люди начинают пробуждаться, но уже слишком поздно.
Nous allons chasser les E-Rep en dehors de Defiance sans effusion de sang Les gens commencent à ce réveiller, mais il est trop tard
– Папа в республиканской тюрьме.
Papa est dans une prison E-rep.
Не важно, что говорит пропаганда, республика всегда отдавала первенство людям.
Peu importe ce que dit la propagande, l'E-Rep a toujours été concernée par la primauté humaine.
Сэ.. прерываешься.
Rep... coupé.
Конечно, я знаю Рича со времен театра "Тринити Реп".
Bien sûr, je le connais depuis les jours du Trinity Rep.
Сначала я хочу поговорить со своим официальным представителем.
Je veux parler à mon F.O.P. rep premier.
С республикой тут было спокойно.
Quand l'E-Rep était ici, je me sentais en sécurité.
Республика мертва.
E-Rep est mort.
После падения республики Коллегия Вотанов наступает.
Depuis que l'E-rep est tombée, le Collectif Votan ne cesse de gagner du pouvoir.
Думали, они нам помогают.
On pensait que l'E-Rep nous protégerait.
Арвид покончил с собой.
Tu veux que je rép...?
Что... чтобы отв...
Pour... Pour rép...
Ты покрайней мере могла бы...
Le moins que tu puisses faire, c'est de rép...
Привет, это Нейт. Я не могу подойти к телефону.
Bonjour, c'est Nate, je ne peux pas rép...
Я взял два для-
J'en ai pris deux, pour me rep...
- Я сказал тебе это конфиденциально.
- Rép. Dominicaine? - C'est un secret.
" Западная Германия и Западный Берлин больше не должны быть твёрдым тылом для стратегов уничтожения Вьетнама.
" Pour les meurtriers de masse au Vietnam... La Rép. Féd. d'Allemagne et Berlin-Ouest ne doivent pas être des bases où ils se sentent en sécurité.
На тренировку... погоди.
Une rép... Attends...
- Чем это вызвано?
Nous voulons des rép...
Может мне стоит отв...
Peut-être que je devrais rép...
Что заставило вас захватить целиком крючок республиканской пропаганды?
Qu'est ce qui vous a fait mordre à la ligne de la Rép-T?