Take Çeviri Fransızca
777 parallel translation
"О матушка Земля, сына своего к себе ты на колени уложи" Take me back to thy lap, O Mother Earth
ô ma mère la terre.
"да заверни в свои широкие одежды," Take back thy son and wrap him in thine ample robe
Reprends ton fils et enveloppe-le dans ton ample robe.
- We'll take the first watch between us.
Nous allons nous relayer pour le premier tour de garde.
# Прости, что не могу взять тебя с собой.
"Sorry that I can t take you."
Осторожнее на дорогах, водители, а то можете не вернуться живыми.
( Take it easy, les pilotes, et assurez-vous revenir vivant )
# Ты говорил, что не стоит пользоваться случаем
You were told to not take chances
# Я возьму у кого-то
l'll take on anyone
Я возьму
l'll take it
Запомните это слово навсегда.
Take out T-C-P ( Enlevez le T-C-P ) Sock it to me!
I can't take it like that
Je peux pas m'empêcher de craquer
It don't take too much high IQ to see what you're doing to me
Pas besoin d'être bachelier pour voir ce que tu me fais
Better take it easy'Cause this place is hot
Vas-y doucement Il fait chaud ici
Are you willing to take a chance?
- Are you willing to take a chance? -
# Can I take you home tonight #
Puis-je te raccompagner ce soir?
Не волнуйся.
Take it easy.
* We're gonna take the air you breathe
* On va prendre l'air que vous respirez
- Ну, я могу выгулять его, если хочешь.
- Why, I can take him for a walk if you want.
Литтл Джимми Диккенс "Возьми старую холодную картофелину и подожди".
Little Jimmy Dickens, "Take an Old Cold Tater".
И в южном я краю Святое право отстою
In Dixie Land l'll take my stand
Мы сделаем короткий перерыв на две минуты.
Nous sommes juste Gonna Take a courte pause de deux minutes. Merci!
А когда проходишь мимо, он поет "Отнеси меня к реке".
Quand vous marchez passé, il chante Take Me de la rivière.
Мы прервемся на очень короткий перерыв.
Nous sommes Gonna Take une très brève pause.
Got this far. lіll take you the rest of the way.
Je vous accompagne.
В суде Парр сказал, что не мог выносить взглядов детей. Поэтому ставил их лицом в угол.
Can take the eyes off, he can fill the eyes out that s why he make them face the corner like that.
When the blues over take me
When the blues over take me
"Дойти до предела"?
"Take lt To The Limit"?
... что в первый раз в жизни,.. ... мне стыдно за тебя.
"Take my hand" c'est, que pour la première fois de ma vie, j'ai eu honte de toi.
Никогда не думал, что такое произойдет.
"Take my whole" Je n'aurais jamais crû que ça puisse être possible. "Life too"
Молодец, Джерси1 98.50 $
C'est ça, Jersey! "Can't take it all" 98 dollars 50! " What ya gonna do.
# Never'fess, take a guess
# Never'fess, take a guess
Незнакомцы будут думать обо мне, Видеть в своих снах...
And the strangles will take me
Смотрите внимательно.
Take a good look à lui.
Не забирай мое сердце, не разбивай мое сердце,
# Ah, don t take my heart, don t break my heart
И мне трудно принять
# I find it hard to take
И так трудно принять
# I find it hard to take
Let them take him.
Laissons les le prendre.
I-Pictures представляет Terasource Venture Capital При Поддержке Корейской Кинокомиссии
) ) ) ( o _ o ) - -ooO-- ( _ ) - -Ooo-- Présente ) ) ) ( o _ o ) - -ooO-- ( _ ) - -Ooo-- Take care of my cat ) ) ) ( - _ o ) - -ooO-- ( _ ) - -Ooo-- Take care of my cat
Его коронная фраза на номере. НОМЕР : "ИДИ В БНК" ( take it to bank )
C'était sa devise sur les plaques.
"Заберите мою любовь, заберите мою землю"
~ Take my love, take my land ~ ( Prenez mon amour, prenez mes terres, )
"Заберите меня туда, где не смогу стоять я"
~ Take me where I cannot stand ~ ( emmenez-moi là où je ne supporterai pas. )
"Не сможете забрать вы небо у меня"
~ You can t take the sky from me ~ ( vous ne m'ôterez pas le ciel. )
"Заберите меня во тьму"
~ Take me out to the black ~ ( Sortez-moi vers le noir. )
"Не сможете забрать вы небо у меня"
~ You can t take the sky from me ~ ( mais vous ne pourrez pas m'ôter le ciel. )
"Но вы не сможете забрать небо у меня"
~ But you can t take the sky from me ~ ( Mais vous ne pourrez pas m'ôter le ciel. )
"Заберите мою любовь, заберите мою землю"
~ Take my love, take my land ~
"Заберите меня туда, где не смогу стоять я"
~ Take me where I cannot stand ~
# For all these people to take this flight
"Bulletin spécial campagne"
Такэ, жена Тацухеи...
Také, la femme de Tatsuhéi...
Такэ-ян, Такэ-ян!
Také-yan, Také-yan!
Незнакомцы будут думать обо мне,
- And the strangles will take me
Незнакомцы будут думать обо мне,
[Bibiane tente de reprendre son souffle] And the strangles will take me