Tmz Çeviri Fransızca
78 parallel translation
Она не могла обратиться в больницу, потому что знала - о ней напишут на TMZ * ( * - новостной портал о жизни звезд ) в ту же секунду, словом... она была в полнейшем замешательстве.
Et elle ne pouvait pas aller à l'hôpital, parce qu'elle savait bien qu'un employé contacterait TMZ en moins d'une minute, et aussi... elle était très embarrassée.
- Иначе Винсент Чейз заявит блогу сплетен "Ти-Эм-Зи", что новоиспечённая глава студии предлагает агентствам мастурбации.
- Tu vas le payer à son tarif ou Vincent Chase annoncera sur TMZ que la nouvelle présidente propose des branlettes aux agents.
Да, вы смотрите Алдуса Сноу на TMZ!
Oui, vous regardez Aldous Snow sur TMZ!
Сарак Гапон, Ти Эм Зи, печатная версия.
Sarah Gapone, de TMZ, édition papier.
Говорят, это было ужасно, да?
Ils ont parlé d'un truc à la Manson sur TMZ.
Вчера я улеглась в кровать с ноутбуком и уснула, перечитывая свои статусы и пересматривая видяхи со знаменитостями.
Hier soir, j'ai pris mon ordi dans mon lit pour regarder de vieux messages et des vidéos sur TMZ.
Да, а она всегда всем указывает, что делать, и если ты не слушаешь, то она объявит о твоих личных делах так, будто работает на TMZ.
Elle dit toujours à tout le monde quoi faire, et si vous l'écoutez pas, alors elle déclame vos affaires personnelles comme si elle travaillait à la télé.
Здравствуйте, TMZ.
Bonjour, TMZ.
Нужно переключить на TMZ.
On met TMZ.
Почему ты смотришь tmz?
Pourquoi on regarde TMZ?
Разве ты не видела новые фишки на канале ТМЗ?
T'as vu ce truc sur TMZ?
Да, теперь TMZ, Perez Hilton, и Just Jared хотят знать, правда ли ты встречаешься с Сашей. ( * известные блоггеры Америки )
TMZ, Perez Hilton et Just Jared veulent savoir si vous êtes ensemble.
Я проверила источник новостей о звездах, Инстпати ( соц.сеть ), и все связи знаменитостей в Твитере.
J'ai vérifié TMZ, instaparty, Le twister de nombreuses célébrités.
Если это был бы трюк, я бы пригласила канал TMZ зал суда.
Si c'était le cas, j'aurais proposé aux tabloïds de venir.
Спровоцируй его.
Envoie-lui une TMz.
Мы не TMZ
Nous ne sommes pas TMZ.
В тех. отделе сказали, что использованные на канале фотографии пришли не от нас.
L'Informatique dit que les photos de TMZ ne viennent pas de la Scientifique.
" До сих пор остается загадкой, каким образом на телеканал попали жуткие фото обезглавленного тела поп-звезды.
"La façon dont les photos de la star décapitée sont parvenues à TMZ reste un mystère."
Ти Эм Зи предлагает 10 штук за видео настоящего нападения вампира.
TMZ offre 10 mille dollars pour une vidéo d'attaque de vampire.
Почему я не слышал об этом на "ТМЗ"?
On n'en a pas parlé sur TMZ.
Нас засняли.
On s'est fait TMZ'er ( filmer )
Сайт о знаменитостях.
TMZ.
'TMZ'готовы заплатить миллион баксов за мое первую обнаженное фото.
Je veux dire, TMZ a offert, genre 1 million de dollars pour la première photo de moi, nue.
У TMZ есть.
TMZ en a.
Чувак, я хотел, чтоб обо мне написали в таблоидах.
Man, j'essayais juste d'aller sur TMZ.
Ну.. лучше сейчас, потому что ты здесь тридцатимильная зона просочилась в твою кружку и ты выглядишь очень привлекательно
Mieux maintenant que tu es là. TMZ a diffusé ta photo d'identité judiciaire, tu es super mignon dessus.
- Я же смотрю TMZ.
- J'ai regardé TMZ.
Это не ТМЗ.
Ce n'est pas... - TMZ.
Ты хоть знаешь, сколько людей смотрит ТМЗ?
- Sais-tu combien de personnes regardent TMZ?
Журналюги из TMZ за мной всю ночь таскались.
TMZ me suivait partout hier soir.
Позвонила нашему человеку в TMZ, ничего о Дионте или Кэвиат.
J'ai appelé notre contact à TMZ, rien au sujet de Deonte ou du Caveat.
Позвони в TMZ и пусти слух, что Томми Уилер в Кэвиат с мёртвой девушкой.
Appelle TMZ et fait courir le bruit que Tommy Wheeler est au Caveat avec une fille morte.
На сайте TMZ, в The Enquirer, во всех таблодах печатают эту "сплетню". Ясно.
TMZ, the Enquirer, tous les journaux sportifs surfent sur la rumeur.
Я отослал ссылку на ТМЗ. ( сайт )
J'ai envoyé le lien vers TMZ.
Вы читали TMZ?
Vous lisez Voici?
"ТМZ" это подхватил, "Radar".
"TMZ" l'a rapporté, "Radar".
- ТМЗ. - Алло?
TMZ?
Да? Ну, увидим, эх, ТMZ, они...
Tu vois, TMZ, ils...
Только что пришёл слушок из TMZ.
Je viens de raccrocher avec TMZ.
Почему мы не можем сказать TMZ, что это херня?
Pourquoi ne pas leur dire que TMZ raconte des conneries?
Так ты говоришь, что это не ты рассказал TMZ, что я ложусь в клинику?
Tu dis que t'as pas dit à TMZ que j'allais en cure?
TMZ обычно правду говорят.
TMZ a raison d'habitude sur ces trucs.
Ты звонишь TMZ или нет?
Tu vas appeler TMZ ou pas?
Я получила новости от TMZ.
Je viens de raccrocher avec TMZ.
Это она подбросила TMZ историю про клинику.
C'est elle qui a parlé de la cure à TMZ.
Это показывают на CNN, TMZ, TakeOut.
C'est sur CNN, Fox, TMZ, et même sur MediaTakeOut!
И я предлагаю вам сменить замки потому что, когда я расскажу прессе все факелы, вилы и коктейль Молотова станут частью вашей жизни.
Et je vous suggère de changer les serrures car quand j'aurai tout raconté à TMZ, il ne faudra pas longtemps avant que les torches, les fourches et les cocktails Molotov ne fassent partie de vos journées.
Мы с Грейсоном видели кадры с приема, которые просочились в интернет, и я сказала, что "это идеальное место для свадьбы".
Et Grayson et moi regardions les images de la réception, qui ont été divulgué à TMZ, et j'ai dit, "C'est un endroit parfait pour un mariage".
Когда принцесса Джулия выходила замуж, кто-то в вашем отеле слил видео с ресепшн на TMZ... потому что я это видела... примерно за...
Quand Princesse Julia s'est mariée, quelqu'un de votre hotel a vendu la vidéo de la réception a TMZ Car je l'ai bien regardé, vous l'avez vendu au moins pour 5000?
А так же размещено на Ютубе и ТМЗ.
Il y a aussi des enregistrement sur YouTube et TMZ.
Если ко мне придут репортёры из TMZ *, ( * - жёлтый журнал о жизни звёзд ) задающие странные вопросы о моей жене, то я ваши задницы из-под земли достану. Хоть от кого-нибудь!
De personne!