Today Çeviri Fransızca
312 parallel translation
У него есть светло-коричневая униформа и газета "США Сегодня".
Ils reçoivent un uniforme couleur crème et un U.S.A. Today. C'est tout.
В пятницу Джерри будет в программе "Сегодня".
Jerry passe au Today Show vendredi.
Ты сказал, что согласен надеть рубашку на шоу "Сегодня".
Que tu as accepté de porter la chemise bouffante au Today Show.
Все эти магазины закупают эти рубашки при условии, что ты будешь в такой на шоу.
Tous les magasins la stockent sachant que tu vas la porter au Today Show.
- Губка, доволен? - Губка? Ежедневная губка.
J'utilise l'éponge vaginale de Today.
Да, словно встречаешься с "USA Today".
Comme la une de USA Today.
Гольф, USA today, или еще что-нибудь?
Le golf, USA Today, ce genre de choses?
То есть вы спросили мистера Сайнфелда, наденет ли он вашу пышную рубашку на шоу " Сегодня?
Vous avez demandé à M. Seinfeld de porter la chemise bouffante au Today show?
Журналист USA Today спросил, почему вы мало времени во время избирательной кампании уделяете Техасу, а вы ответили, что плохо выглядите в смешных шляпах. - В больших шляпах.
Vous avez dit y rester peu... car leurs chapeaux bizarres vous vont mal.
Океан не пожелал меня забрать,
- The ocean doesn't want me today
Так я прощаюсь с миром и людьми.
And to stay and to stay But the ocean doesn't want me today l'll go in up to here
CNN / USA Today говорят, что нашу работу одобряют 42 %.
On récolte 42 % d'opinions favorables.
Доброе утро Скотсдейл, Тайм, Ньюсвик, Популярная механика.
Charlie Rose, Today Show, Tonight Show... Time, Newsweek, Popular Mechanics...
Полагаю, я не видел этого в "USA Today".
J'ai raté ça dans le journal.
Президент Гор addressed Congress today where he outlined the White House plan...
Le président Gore s'est adressé au Congrès aujourd'hui afin d'annoncer les intentions de la Maison Blanche....
Президент Буш объелся груш of Congress today where he outlined the White House plan for universal health care.
Le Président Bush s'est adressé à la chambre du Congres ce jour où il a dévoilé les intentions de la Maison Blanche concernant la santé universelle.
У есть колл-группы. У нас есть CNN, Usa Today.
On a des opérateurs, on a CNN, USA Today.
- Пришел представитель "USА Тоdау".
L'envoyé de USA Today.
Я познакомился с женой... она брала у меня интервью для USA Today, - - работала в USA Today.
J'ai connu ma femme lors d'une interview pour USA Today. Elle travaillait pour eux.
И я сказал : "Да-да, конечно". Говорят : " Пришлём вам журналиста из USA Today -
Ils m'ont dit : " Tu vas voir une journaliste de USA Today...
У меня уже не раз брали интервью, в том числе и USA Today, и всем журналистам было лет под сорок-пятьдесят, чаще - - мужики.
Presque tous les journalistes... de USA Today sont des hommes entre 40 et 50 ans.
Вы? " И все два часа нашего интервью я мог говорить только о том, в каком я охуе, что такая юная девушка работает в USA Today.
Vous? " J'étais sidéré par le fait... qu'une personne si jeune bosse à USA Today.
Что бы ни написали в USA Today, прочитают везде, в каждой копии USA Today в любом уголке планеты.
Tout ce qu'ils écrivent sort partout... dans toutes les éditions du USA Today.
Говорю : " Не подыщете мне местечко в USA Today?
Style : " Vous me trouveriez un job chez USA Today?
Просто слушайте.
Today you just listen.
Портрет женщины наших дней?
A portrait of women today?
Мне только сообщили.
They just told me today.
И эта опасность существует сегодня. And that danger exists today.
Et ce danger existe aujourd'hui.
Is it right and proper что сегодня существует 7500 стратегических наступательных ядерных боеголовок... ... that today there are 7500 strategic offensive nuclear warheads из которых 2500 находятся в режиме 15-ти минутной готовности... ... of which 2500 are on 15-minute alert что-бы быть запущенными по решению одного человека?
Est-il juste qu'il y ait aujourd'hui... 7 500 ogives stratégiques nucléaires offensives... dont 2 500 sont sur une alerte de 15 minutes... pour être lancées sur la décision d'un seul être humain?
Мы должны войти и вмазать им сегодня-же. "We should go in and wipe them out today."
On devrait y aller et les écraser aujourd'hui même. "
It's almost impossible for our people today поместить себя назад в тот период. ... to put themselves back into that period.
Il est presque impossible pour les gens aujourd'hui... de s'imaginer cette période.
Что можно раскритиковать... What one can criticize так это то, что человеческий род, предшествовавший тому времени и сегодняшнему,... ... is that the human race prior to that time and today в действительности не воюет, соблюдая то, что я называю : "правилами войны."... has not really grappled with what are, I'll call it "the rules of war."
Ce qu'on peut critiquer, c'est qu'avant cette période... et encore aujourd'hui... l'espèce humaine n'a pas vraiment compris "les règles de la guerre".
- If you went to the CIA and said "Как сегодня ситуация в Южном Вьетнаме?"... "How is the situation today in South Vietnam?"
"Quelle est la situation au Viêtnam aujourd'hui?"
- Сегодня было объявлено что общее количество американских жертв во Вьетнаме... - It was announced today that total American casualties in Vietnam теперь исчисляется числом : 4877, включая : 748 убитыми. ... now number : 4877, including : 748 killed.
On annonce que la totalité des pertes américaines au Viêtnam... est maintenant de 4 877, dont 748 morts.
The North Vietnamese today, we believe, have nine regiments of their army... - Некоторые из наших мужчин прошли небольшое обучение в парке, в штате Кентукки перед отправкой.
Certains se sont entraînés dans un parc du Kentucky avant de venir.
We are the strongest nation in the world today. Я не верю что мы когда-нибудь... I do not believe we should ever применим экономику, политику или военную силу в одностороннем порядке.
Je crois que nous ne devrions jamais... utiliser ce pouvoir économique, politique, et militaire unilatéralement.
I shared it then and I believe it even more strongly today. Как много зла мы должны сделать, в стремлении к добру?
Quelle quantité de mal pour faire le bien?
Хорошо.
- "USA Today".
Тебе сегодня нужно на работу?
Have you got to be in work today?
- Утренний выпуск "США сегодня"
- Le USA Today de ce matin.
Знаешь, в окрестных магазинах... нет ничего кроме журналов про рэп и огнестрельное оружие.
Les magasins du quartier ont pas grand-chose d'autre que Vibe et Handguns Today.
[Песня] Who's in charge of my head today?
Qui s'occupe de ma tête aujourd'hui?
I just found out that you fired Chloe's father today.
J'ai découvert que tu as renvoyé le père de Chloé aujourd'hui.
- My father won a battle today.
- Mon père a gagné une bataille.
Я хочу Вас на канале хирургии, журналах женского здоровья, Today Show.
Passez sur la chaîne médicale, dans Femme Santé, le Today Show.
В 7 у меня утреннее шоу, и в 6 : 15 меня ждут в гримёрной.
Je dois faire le Today show à 7 h. Ils veulent que je sois au maquillage à 6h15.
Океан не пожелал меня забрать...
But the ocean doesn't want me today
Ведь USA Today - - самая читаемая газета... во вселенной.
C'est le journal le plus lu dans tout l'univers.
У меня тут четвёртый фильм намечается, а я чувствую себя юродивым... из-за женщины, что к двадцати пяти годам устроилась в USA Today.
Car cette femme de moins de 30 ans bossait pour USA Today.
... out of his arms, and the child lived and is alive today. Его жена издала очень трогательное заявление : His wife issued a very moving statement :
Sa femme a prononcé une déclaration très émouvante :
Это за круглым столом.
Et "Cuba today and tomorrow".