Trader Çeviri Fransızca
98 parallel translation
¬ округ столько полуодетых мужчин!
Un mec dans les assurances. J'l'ai levé á Trader Vics.
- Брокером.
Trader.
Да, конечно, но брокер - это чтобы прикрыть тылы.
Oui, mais être trader serait ma position de repli.
Мне его подарил старый, жирный биржевой маклер.
Un trader vieux et gras me l'a offert.
Маклерский.
Trader.
А Мика - работает трейдером.
Micah est day trader.
Работал трейдером, из квартиры никогда не выходил.
Il était trader, ne bougeait jamais de chez lui.
- Никто не говорит со мной.
Personne ne répond. - Je suis pas trader.
Два года назад, я был трейдером в Торонто.
- Y a encore 2 ans j'étais trader à Toronto, mais c'était pas ma destinée de gagner des dolls.
Когда в следующий раз я попаду в Trader Joe's?
Je retourne quand chez Trader Joe?
И он доставал меня месяцами.
J'étais trader junior dans la boîte.
все вменяемые.
Douze clients, genre trader, aucun cas bizarre.
Он трейдер торгового зала у "Голдмана".
Trader chez Goldman.
Толливер - инвестиционный банкир, работает в компании "Толин и Говард"
Tolliver est un trader. Il travaille pour Tolin Howard.
Я трейдер в "Келлер и Зейбел", специализируюсь на энергетике с упором...
Je suis prop trader chez Keller-Zabel, spécialisé dans les énergies...
Трейдер компании "Черчилль и Шварц" обвиняет Бретона Джеймса в незаконной торговле акциями, вызвавшей самоубийство Луиса Зейбела
Un trader accuse Bretton James de transactions illégales et d'être responsable du suicide de Lou Zabel
Я столкнулась с Синди в Trader Joe's.
J'ai rencontré Cindy chez Joe le marchand.
Он такой утонченный парень с Уолл-стрит, действительно хороший костюмер, но у него такой же нос.
C'est un genre de trader huppé, très bien habillé. Mais il a le même nez.
" мен € был знакомый в 1970 - биржевой трейдер из ћеррилл Ћинч.
J'avais un ami trader chez Merrill Lynch dans les années 1970.
ѕо ночам он подрабатывал проводником в метро, потому что у него было 3 детей, и он не мог прокормить их тем, что зарабатывал биржевой трейдер.
Il était conducteur de train le soir, car il avait 3 enfants et ne s'en sortait pas avec un salaire de trader.
Для кого-то в этом банке, кто работает на торговых площадках.
Destiné à un trader.
Ты не из моего мира.
Vous n'avez rien d'un trader.
Селин Фуке, специалист по ценным бумагам, будущая мама, согласилась осмотреть Реддинг на наличие взрывных устройств.
Celine Fouquet, trader et enceinte, s'est portée volontaire pour vérifier si Redding a une bombe.
С тех пор, как открылся Trader Joe's,
Depuis que le Trader Joe's a ouvert, ( chaîne de magasins américaine )
Она не просто трейдер.
C'était pas qu'une trader.
Получив эту информацию, он раздавал ее на обычном бланке вместе со всеми остальными. так что трейдер, в данном случае, Гэбриэлла Стоун, провела бы сделку, не зная, что заключает ее незаконно.
Une fois l'information obtenue, il donnait une fiche-conseil différente des autres, donc le trader, ici, Gabrielle Stone, conclurait sans savoir que c'était illégal.
Прошлым вечером был застрелен аналитик и трейдер с Уолл стрит.
Lundi soir, un analyste de Wall Street et trader a été tué par balle.
Пару недель назад я сидел в Trader Vic's и попивал Май-тай когда туда вошёл мой приятель Уоррен Битти. Он спросил, как я, и мы немного поболтали.
Il y a 15 jours, j'étais au restau en train de déguster un Mai Tai quand mon pote Warren Beatty entre et on fait la causette.
А, ну да, ну да.
Je vois. À Trader Joe.
ќн собираетс € рассказать трейдеру о текущем расследовании?
Il est sur le point de parler à un trader averti d'une enquête en cours?
ќн не однодневка, который будет звонить своему брокеру, потому что услышал сплетню в метро.
Ce n'est pas un trader du dimanche qui va appeler son courtier à cause de rumeurs entendues dans le métro.
Он торговец валютой в центре города.
Il est trader en centre ville.
Проп-трейдер. Инвестиционная компания Бэйлора Зимма.
C'est un prop trader pour la firme Baylor Zimm.
– Проп-трейдер?
- Prop trader?
Я проп-трейдер, не гид.
- Je suis trader, pas guide.
Финч, у нас тут брокер с Уолл Стрит, играющий на бирже миллионами, затеял драку в баре ночью.
Finch, on a un trader à Wall Street qui joue des millions le jour et se bat la nuit.
Майлз Дюрам, он был старшим трейдером у вас в Денверском отделении.
Miles Durham, anciennement chef trader de votre bureau de Denver.
Если я вам понадоблюсь, то я остановилась в "Трейдерс".
Si vous avez besoin de moi, je séjourne au Trader.
Торговец валютой, любитель искусства.
C'est un trader, et il aime l'art.
Брендон Бойд, трейдер в "Ви Эй Си Кэпитал", известный хедж-фонд.
Brandon Boyd, un trader de VAC Capital, un fond d'investissement de premier plan.
Он - трейдер в хедж-фонде.
Il est trader de fond d'investissement.
Пора выследить коммерсанта.
Il est temps d'aller traquer un trader.
Я всего лишь коммерсант.
Je suis un trader.
Биржевой брокер.
On dit "trader".
Биржевой брокер. Прости.
Trader.
Биржевым?
Trader?
Говорит еще один.
Il s'agit d'un trader.
ЛИНДИ : " За три жарких дня торгов, никому не известный мистер Морра покорил рынок, заставив менеджера крупнейшего хеджевого фонда сказать следующие слова :
"En trois jours intenses de spéculation... " Un trader bluffant "...
Мы знаем, что ваш племнник работает там трейдером.
Nous savons que votre neveu est trader là-bas.
Грант биржевой брокер.
Grant est trader.
Я думала, ты биржевой брокер.
Tu n'es pas trader?