Whew Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Ух ты!
Whew!
У-у-х!
Whew!
Бедный ублюдок.
Whew! Pauvre vieux!
Вау!
Whew!
Уф, он чуть не подловил нас!
Whew! Ce n'est pas passé loin.
Ух, какое облегчение знать, что я единственная девушка, от которой твоя мать не хочет, чтобы у тебя были дети.
Whew, quel soulagement de savoir que je suis la seule copine avec laquelle ta mère ne veut pas que tu aies des enfants.
Как вы думаете, мы пойдем в настоящий стрип-клуб или лучше снимем комнату и закажем приватное шоу с развлечениями? У-ух.
On pense club de strip-tease total, ou devrait-on louer une salle et avoir une représentation privée... whew.
О, ух... это было так близко.
Oh, whew... on a eu chaud.
Ты - король мира! Даже если так,
Tu es le maître du monde! Whew! Quand bien même,
Whew! I got the job.
J'ai le boulot.
Фуф! ...
Whew!
Фух.
Whew.
Хух противно было убираться
Whew! plutot moche le nettoyage, aussi.
Эта вечеринка... фью..
Cette fete est... Whew
Там он...
Il est, uh - - whew!
Это парни, которым уже выходить!
Pas moi! Whew.
Не возражаете?
Whew. Vous permettez?
Фух!
Whew!
Да, это так... малыш.
Whew, tu l'es certainement... bébé.
Он умный, милый, ну а в кровати... надо отдать должное, он действительно старается.
Il est intelligent, il est doux et, ooh dans le lit, whew, laisse moi te dire, qu'il essaye vrai-ment!
Фу!
Whew!
Whew! Let's get you a shower.
Allons t'emmener prendre une douche.
Приятной смены подгузников.
Whew! [Fermeture du cadenas] Amuse-toi bien à changer les couches.
Вот так.
Whew.
Внезапно я занервничала.
Whew! Tout d'un coup, je suis nerveuse.
Я прочитала всё, что ты подчеркнула... и у меня только пара вопросов.
Bon, j'ai lu toutes les parties que tu as surligné - whew! - et j'ai juste quelques questions.
На тот столик стоит поставить ещё салфеток.
Whew, cette table va avoir besoin d'autres serviettes.
- Вот так!
- Whew!
он поможет.
- Whew, ok, alors quand est ce qu'on fait ça?
Вроде "ну отдай мне его".
Whew! Comme, "laisse moi l'avoir".
Значит, всё-таки живчики Северайда?
Whew! Alors c'est les p tit poissons à severide?
Общий зал.
Whew. Les détenus.
Отличное шоу, парни.
Whew. Super concert les gars.
Ни фига себе!
Whew! ( rires )
Никогда прежде не перехватывал дыхание.
Whew. J'ai jamais eu besoin de reprendre mon souffle avant ça.
Тут круто!
Whew! C'est trop bien!
Есть успехи?
Whew. Y'a t'il une chance?
Whew.
Fiou.
.
- Whew! Whoo.
Не хочу издеваться над ВВС, но... вам повезло, что у вас есть самолёты.
Whew! Je ne veux pas insulter l'Air Force, mais... heureusement que vous avez des avions.
- Whew. For a second there, I thought I was gonna get stuck doing thankless grunt work tonight.
Pendant une seconde, j'ai cru que j'allais devoir rester faire du travail ingrat ce soir.
Я просто не знаю, почему я чувствовал что должен рассказать тебе.
Whew. Ouai, bah, je sais pas pourquoi je t'ai dit tout ça.
- Гора с плеч.
Whew. Je suis tellement soulagé.
Хмм.
Whew.
Очень хорошо, Коулсон.
Whew. Bien joué, Coulson.