Yuka Çeviri Fransızca
61 parallel translation
Юка, ты наконец начинаешь себе это представлять.
Yuka Emori. Je vais te libérer.
Рэйка Кадзами Юка Минамидзука
Reika Kazami Yuka Minamizuka
Харука, Сатоми и Юка
Il y a Haruka, Satomi et Yuka.
Харука, ты сменишь Юко на посту
Haruka, va chercher Yuka.
Иди сюда, Юка!
Arrête, Yuka!
Юка!
Yuka!
# 16 Yuka, # 17 Satomi # 19 Чисато мертвы Осталось 10 человек
# 16 Yuka, # 17 Satomi. # 19 Chisato Mortes 10 Restant en lice.
# 16 Yuka, # 19 Chisato,
Fille # 16 Yuka, # 19 Chisato,
А знаешь, ее зовут Юка.
Ah! tu savais qu'elle s'appelle Yuka?
- Юка...
- Yuka...
Пойдем, Юка.
Yuka, nous partons.
У меня были отец, мать, и сестра по имени Юка.
J'avais un père, une mère, et une sœur du nom de Yuka.
Однажды, когда я была с Юкой, кто-то остановил меня на улице.
Un jour, je marchais dans la rue avec Yuka, quand quelqu'un m'a appelé.
По пути домой мы разговоривали о жизни.
Sur le chemin du retour, Yuka et moi avons parlé de nos vies.
Юка назвала меня дурой.
Yuka me traita d'idiote.
Юка вышла из своей комнаты.
Yuka est sortie de sa chambre.
Юка, остановись.
Yuka! Arrête, t'es dingue?
Эээй. Расскажи мне, Юка.
Allez, Yuka, dis-le-moi!
Подожди, Юка.
Attends, Yuka!
Я написала это на Haikyo. com. Ты слушаешь, Юка?
Yuka, tu m'entends?
" Я думала о Юке.
"J'ai pensé à ma sœur, Yuka."
Интересно что бы подумала Юка если бы увидела всё это.
Je me demandais ce que Yuka penserait si elle lisait ça.
Но была ли это она?
Était-ce Yuka?
"Юка, я дружу со всеми на этом сайте."
"Yuka, je suis l'amie de tout le monde sur ce site."
"Поняла, Юка?"
"Tu comprends, Yuka?"
Неправда ли чудесно, Юка? "
"Ce n'est pas merveilleux, Yuka?"
"Надпись оставила Юка," подумает он.
Il se dirait : "C'est l'écriture de Yuka".
Словно Юку и Норико похитили пришельцы.
Comme dire que Yuka et Noriko avaient été enlevées par des Martiens.
"Самое важное это быть соединенной с собой, Юка."
Mais le plus important, quoi que tu fasses, c'est d'être en ligne avec soi-même, Yuka.
"Я соединена с собой, Юка"
Je suis en ligne avec moi-même, Yuka.
"Ты понимаешь, Юка?"
Est-ce que tu comprends, Yuka?
Ты слышишь меня, Юка?
Tu m'entends, Yuka?
Я плакала уткнувшись в него, Юка.
J'ai pleuré la tête contre son épaule, Yuka.
" Юка?
Yuka?
Я чувствовал, что Норико и Юка были здесь.
Je sentais que Noriko et Yuka étaient là.
Юка... 5ти лет... вбегающая в кухню... держала в руках газету...
Je voyais Yuka à 5 ans, arriver en courant dans la cuisine en tenant le journal.
Юка.
Yuka!
Что бы я сказал Юке? Я не знал.
Je me demandai ce que j'allais dire à Yuka.
Сразу бросить работу в газете после того как Юка сбежала...
Yuka avait écrit que je quitterais mon travail le lendemain de sa fugue.
Я думал Юка была бы шокирована.
Je me disais que Yuka serait choquée.
Норико, Юка, давайте.
Noriko, Yuka, venez voir.
Юка написала "Всё что он понимал - это то что не понимал их совсем."
Yuka avait écrit : "Tout ce qu'il comprenait," "c'est qu'il ne les comprenait pas."
Хотя Юка видела меня насквозь... и могла предугадать что я сделаю, сам я не мог предугадать ее действия или моей жены.
Yuka avait lu en moi comme dans un livre ouvert. Yuka pouvait m'imaginer... Moi, je n'arrivais pas à me mettre dans la tête de mes filles, ni dans celle de ma femme.
Сценарий такой : мои дочери, Норико и Юка.
Voilà le scénario : ce sont mes filles, Noriko et Yuka.
Норико и Юка будут называть себя Мицуко и Йоко.
Noriko et Yuka se feront appeler... Mitsuko et Yoko, respectivement.
Не Юка, не Норико.
Plus de Yuka, de Noriko.
Мебель, вещи Норико и Юки...
Les meubles de la maison... les affaires de Noriko, celles de Yuka...
Норико и Юка несли свои большие сумки.
Noriko et Yuka portaient de grosses valises.
Норико, Юка.
Noriko, Yuka.
Юка, назови его "папой." У нас мало времени.
Yuka, dépêche-toi! Appelle-le "papa"! Il n'y a plus beaucoup de temps!
ЮКА
YUKA