Аббат Çeviri Fransızca
58 parallel translation
- Жюли Пуартино, Жюль Мартине Андре и Жермен Шевияры месьё аббат Метивье и Амели Бертелон Терез Шиноль, Виктор Буатвен Эрнестин Абажу.
Julie Poitrineau, Jules Martinet, André et Germaine Chevillard M. l'abbé Méthivier et Amélie Berthelon.
Аббат хочет, чтобы ты питался лучше.
Le prêtre veut que vous mangez plus.
Зтот аббат очень интересен, но не так понимает дело.
Cet abbé est fort intéressant, mais sa façon de voir les choses...
Возможно аббат. Я могу спросить его.
Le Père Supérieur peut-être, je peux lui demander.
Отец аббат! Слушайте меня!
Écoutez-moi.
Простите, аббат, не угодно ли?
Vous en voulez, mon Père?
Доброе утро, аббат.
Bonjour, abbé.
- Просим вас, аббат.
- Bienvenue, abbé.
- Привет, аббат.
- Salut, abbé.
Эй, аббат!
Et, l'abbé!
Эй, аббат!
Et l'abbé!
Я аббат Фариа.
Je suis l'abbé Faria.
Бога нет, а уж тех сокровищ и подавно, аббат.
Dieu n'est pas plus réel que votre trésor, l'abbé.
Аббат, ты был солдатом,
Vous avez été soldat, l'abbé.
Ты молодец аббат.
Bravo, l'abbé.
Аббат!
L'abbé!
Аббат.
L'abbé?
Спасибо тебе, Аббат.
Merci, l'abbé.
- пока аббат не скажет.. - Зачем ты пришел, Десмонд?
Pourquoi es-tu là, Desmond?
Тише, Брендан, а то Аббат придет.
- Ferme-lui le bec ou l'abbé va entendre.
Аббат, я все объясню. Мы пытались поймать гусыню, но она быстро бегала, а я упал, и... и... и...
Abbé, nous voulons attraper l'oie, ma, elle elle court très vite.
Прости нас, Аббат.
Pardonnez-nous, abbé.
Не понимаю, зачем здесь нужны художники? Аббат лишь хочет, чтобы мы строили стену.
- Pourquoi avoir des artistes à Kells juste pour bâtir cette stupide muraille?
Это не смешно. Аббат увидел нас и рассердился, что мы не работаем на стене.
- L'abbé n'est pas content car on ne travaille pas sur le mur.
Но Аббат сказал, что остров — это место, которое легко атаковать.
- L'abbé dit que les îles sont plus faciles à attaquer.
— Аббат Келлах!
- Abbé Cellach.
Извини, я имел ввиду аббат Келлах.
Pardon, abbé Cellach.
Когда-то давно и аббат знал об этом.
L'abbé l'a su un jour, il y a de cela bien longtemps.
Аббат...
Oui, mais il y a l'abbé.
Аббат Келлса учил меня не бояться выдуманных вещей.
L'abbé de Kells dit de ne pas craindre les choses imaginaires.
Пока его кто-нибудь не разбудит. Эшлинг, ты сама себя пугаешь. Аббат говорит, что это все выдумки.
Il attend que quelqu'un le réveille.
Тебе надо вернуться, пока аббат не узнал.
Retournes-y avant que l'abbé ne s'en aperçoive.
Ваш завтрак, аббат.
- Votre petit-déjeuner, abbé.
Ты — аббат Келлса.
- Vous êtes toujours l'abbé de Kells.
— Пожалуйста, аббат, вам надо отдохнуть.
- Abbé il vous faut du repos.
Пожалуйста, аббат.
- S'il vous plaît, abbé.
Господин аббат.
Monsieur l'abbé.
Аббат послал их отрубить головы французам.
- Ils coupent la tête des Français.
Аббат сказал, что англичане тебе помогли.
L'abbé a dit que les Anglais t'ont aidée.
Я Аб-бот, аббат этого монастыря.
Je suis Abbot, l'abbé de ce monastère
Аббат, я хочу узнать, какой смысл в жизни, лишенной свободы воли?
Abbot, j'ai besoin de savoir, quel sens donner à la vie si je n'ai pas de libre arbitre.
Аббат Уэстминстерский, главарь их шайки,
Le grand conspirateur, l'abbé de Westminster,
В этом письме аббат Оукен пишет об этом ужасном событии.
C'est la lettre qu'Abbot Alcuin t'as écrite sur ces terribles évènements.
Я чувствую себя совсем иначе, господин аббат.
Je ne me sens pas si bien, Monsieur l'Abbé.
А как же те, господин аббат, у кого есть хлеб, но нет... - Дров на зиму?
Que dire, Monsieur l'Abbé, de celles qui ont du pain mais qui n'ont pas... de feu en hiver?
Нет, господин аббат.
Non, monsieur l'abbé.
Прощай, аббат, теперь ты свободен,
Adieu, l'abbé.
Никакие стены не остановят норманнов, аббат.
- Aucun mur ne peut arrêter les barbares.
— Почему аббат посадил тебя туда?
- Pourquoi l'abbé t'a enfermé?
Пожалуйста, аббат, это все моя вина...
- Abbé, c'est ma faute.
Надеюсь на это, аббат.
J'y compte bien, l'abbe.