Авантюрист Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Ах ты, старый авантюрист!
- Quel sacripant tu fais!
Нас предал корыстный авантюрист, который привел нас на грань катастрофы.
On a été trahis... par un aventurier à la recherche de lui-même qui nous a tous amenés au bord de la catastrophe.
- Ты авантюрист!
- Quel dommage, hein!
Ѕиблброкс, создатель ¬ сегалактического "ћозгобо €", бывший авантюрист, работающий по совместительству √ алактическим ѕрезидентом, описанный в Ёнциклопедиуме ≈ фгауза и Ѕрокрона как "— амый большой еблан с момента зарождени € √ алактики"
Bibbicy, l'homme qui a inventé l'arrache-boyaux pan galactique, ex-échotier à scandales, Président galactique à mi-temps, surnommé par Eccentrica Teraroplopla, la prostitué à six seins d'Eroticon Six :
Вот такой я авантюрист, чтоб вы знали.
J'ai plus d'audace que vous ne l'imaginiez.
Это насилие, а я не сексуальный авантюрист, и...
Je suis pas un aventurier du sexe!
Дружелюбный, авантюрист... Надоедливый.
extraverti, aventurier... agaçant.
Ну, видимо ты большой авантюрист.
Tu dois être un sacré aventurier.
Каждый человек - тайный авантюрист.
Secrêtement, chacun est un aventurier.
- О чем же, сэр? - Мне снится, что я... Авантюрист, сорвиголова, сумасшедший.
- Je rêve que je suis cet... aventurier, ce casse-cou, un déjanté.
- Я тебя убью, авантюрист!
- T'es mort, parasite!
Я мог бы отправиться с Колумбом, только я не авантюрист по натуре.
J'ai eu l'occasion de naviguer avec Colomb, mais je ne suis pas aventureux.
Но каждый год есть авантюрист-зазнайка, рассчитывающий на халяву и пятёрку, не требующую усилий.
Mais chaque année, il y a toujours un opportuniste qui vient se la couler douce et chercher un A.
Кан - авантюрист.
Khan agit en secret.
Дорогая, вор бежит из города со всех ног, а авантюрист...
Un petit voleur? Chérie, un voleur doit se tirer aussi vite que possible. Mais un bon escroc...
А авантюрист уезжает, когда захочет. Я помню, папа
Un bon escroc part quand il le veut.
Стюарт Гриффин, исследователь, авантюрист, ныряющий нагишом международный плейбой.
Stewart Griffin, explorateur, aventurier, playboy international plongeant nu.
Такой авантюрист.
Parfois, je veux simplement m'allonger et fermer la porte.
Большой авантюрист...
Un grand aventurier...
Похоже ты - не единственный хищный авантюрист в городе.
Apparemment tu n'est pas le seul prédateur opportuniste dans cette ville.
Его зовут Чейз Диггинс, он австралийский авантюрист и заядлый охотник.
Son nom est Chase Diggins, et il est un aventurier Australien et grand amateur de chasse.
Он беззастенчивый авантюрист и жулик, использует слабых разумом, больных старых женщин и, вероятно, также трахает их!
C'est un impitoyable aventurier et un escroc qui s'en prend aux vieilles dames sans défense. Et je parie qu'il les baise!
Теперь я авантюрист с дружбой на века.
Je suis un aventurier maintenant, avec une amitié sans fin.
Я реалист, мечтатель и авантюрист, поклонник "Гарри Поттера", старинных сейфов, всего ямайского.
Je suis réaliste, un rêveur, un aventurier, un amoureux de Harry Potter, un coffre fort solide, tout ce qui est Jamaïquain.
Никто, только трепач, авантюрист.
Rien d'autre qu'un moulin à paroles, un opportuniste.
Может, я и авантюрист...
Ecoutez, c'est vrai, il m'arrive d'être opportuniste...
Мне нужен юрист, а не авантюрист.
J'ai besoin d'un avocat, pas d'un opportuniste.
Он намного лучше, чем какой-то военный авантюрист.
Bien mieux qu'un militaire baroudeur.
Сама сцена длится 98 секунд от начала до конца, и, друг-авантюрист, который должен убедить меня, что ты храбрый, а не глупый.
La scène dure 98 secondes du début à la fin, et ça, ami aventurier, est le temps que tu as pour me convaincre que tu es courageux, et sensé.
Биксби Чёртов авантюрист!
Il donne plein de fêtes.
Ты - предприниматель-авантюрист с достойной репутацией в торговле, без скелетов в шкафу и темных делишек.
Tu es négociant, tu te débrouilles bien, pas de casseroles au cul.
Он всегда был свободен духом, авантюрист, делал, что хотел, и когда хотел.
Il a toujours été libertin, aventureux, faisait ce qu'il voulait quand il voulait.
Я думал, ты у нас тут авантюрист, Тодд.
- Attends. - Là, faut attendre?
Авантюрист, а не самоубийца.
- Je te croyais partant.
Авантюрист с очень плохой репутацией.
Un aventurier, de très mauvaise réputation.
Новый и улучшенный Клэй Дженсен : студент старшей школы, археолог / авантюрист.
Je suis le nouveau Clay Jensen, élève de première, archéologue et aventurier.
Это же изворотливый вороватый авантюрист.
Ce type est un voleur opportuniste.
Авантюрист с меня лучше чем отец.
Et un bien meilleur arnaqueur que père.