Аватар Çeviri Fransızca
417 parallel translation
АВАТАР Благодаря новой программе перевода кода Полковника Картер, мы можем наблюдать ваше продвижение через графическое представление вашими глазами.
Grâce au nouveau programme de traduction de code du Colonel Carter, nous pouvons en fait suivre vos évolutions via une représentation graphique de votre vision des choses.
Только Аватар, властелин всех четырёх стихий, мог остановить захватчиков, но когда мир нуждался в нём больше всего, он исчез.
L'Avatar, maître des quatre éléments, pouvait les arrêter. Le monde avait plus que jamais besoin de lui et il a disparu.
Аватар, легенда об Аанге.
AVATAR LE DERNIER MAÎTRE DE L'AIR
- Я знаю её, потому что я Аватар.
Je la connais parce que je suis l'Avatar.
- Это не возможно. Последний Аватар был магом Воздуха, он исчез сто лет назад.
Le dernier Avatar était un maître de l'air disparu depuis cent ans.
- Это правда, ты действительно Аватар.
C'est vrai. Vous êtes l'Avatar.
Аватар на Киоши.
L'Avatar est à Kyoshi.
- Аватар на острове Киоши?
L'Avatar est à Kyoshi?
- Выходи, Аватар.
Viens, Avatar.
- Спасибо, Аватар.
Merci, Avatar.
только Аватар, мастер всех четырех стихий, мог остановить их.
Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter.
сто лет прошло, а мой брат и я открыл новый Аватар маг воздуха по имени Аанг.
Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar. Un maître de l'air :
Мой старый друг, Аватар.
Ce cher Avatar...
Только Аватар, властелин всех четырёх стихий, мог остановить захватчиков, но когда мир нуждался в нём больше всего, он исчез.
L'Avatar, maître des quatre éléments, pouvait les arrêter. Le monde avait plus que jamais besoin de lui et il a disparu. Cent ans ont passé.
- Подожди, Аанг, мы будем в опасности, если узнают, что ты Аватар.
Attends, Aang. Les gens ne doivent pas savoir que tu es l'Avatar.
И не просто маг Воздуха, а Аватар.
Pas n'importe lequel. L'Avatar.
- Хорошо, вы меня поймали, я Аватар и занят делом Аватара.
D'accord, je suis démasqué. Je suis l'Avatar. Je fais mon boulot d'Avatar, je protège le monde.
- Во-первых, Аватар, что ты думаешь о моём новом наряде. Я хочу знать твоё мнение.
Tout d'abord, Avatar, que penses-tu de mon costume neuf?
Я не думал, что Аватар так предсказуем.
Je croyais l'Avatar moins prévisible.
Молодец, Аватар, ты дерёшься с фантазией, огнём в сердце.
Bravo, Avatar. Tu te bats avec beaucoup d'entrain.
Ты Аватар?
C'est toi, l'Avatar?
- Аанг-Аватар наш единственный шанс.
Aang est l'Avatar, le seul espoir du monde.
- Аватар сбежал.
L'Avatar s'est échappé!
что ты Аватар?
Pourquoi tu ne nous as pas dit que tu étais l'Avatar?
когда Аватар вернётся и положит конец этой ужасной войне.
Mais Aang, le monde attend le retour de l'Avatar, pour qu'il mette fin à cette guerre.
Так, это... ты ищешь хороший Трансформерский сайт? можно сделать аватар, твою фотку морфируют, чтобы ты выглядел как робот.
Alors, euh... Tu cherches un bon site sur les Transformers? tu peux avoir un avatar avec ta photo fusionnée à celle d'un robot.
Хочешь посмотреть мой аватар?
Tu veux voir mon nouvel avatar?
Да это просто мой аватар, или как там его.
C'est juste mon avatar. On s'en fout.
Не хочу сейчас видеть тебя и твой аватар.
Non. Vous me sortez par les yeux, toi et ton avatar.
Аватар Року
Avatar Roku.
Эй, почему ты не собираешь вещи о могучий Аватар
Pourquoi ta valise n'est pas prête, tout-puissant Avatar?
И то, что ты Аватар, не вредит твоим шансам у девушек
Et être l'Avatar n'est pas pour déplaire aux dames.
Я знал, что следующий Аватар родиться как маг воздуха
Je savais que le prochain Avatar serait un nomade de l'Air.
Но каким то образом Аватар ускользнул от меня
Mais, j'ignore comment, le nouvel Avatar m'a échappé.
Дедом твоей матери был Аватар Року
Le grand-père de ta mère était l'Avatar Roku.
Только Аватар, мастер всех четырех стихий, мог остановить их.
Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter.
И поскольку ты Аватар, наверное, ты тоже должен присутствовать.
En tant qu'Avatar, tu devrais peut-être participer.
Слушай, Аватар, или я присоединяюсь к твоей группе, или я делаю что-то невообразимое с тобой и твоими друзьями.
Écoute-moi bien, Avatar, soit je rejoins ton groupe, soit je vous fais quelque chose d'effroyablement horrible.
Аватар каким то образом остался в живых?
À moins que, d'une manière ou d'une autre, l'Avatar soit encore en vie.
Но это все не так как я себе представлял что мне нужен твой совет что Аватар все еще жив что он где-то там
En vérité, j'ai besoin de vos conseils. Je crois que l'Avatar est vivant. Je sais qu'il est là.
Аватар жив
L'Avatar est vivant.
И Аватар пал! И Царство Земли пало!
L'Avatar est tombé, et le royaume de la Terre est tombé!
Аватар вернулся!
L'Avatar est de retour.
Аватар мертв
L'Avatar est mort.
Разве что, Аватар каким то образом остался в живых?
À moins que, d'une manière ou d'une autre, l'Avatar soit encore en vie.
Только аватар, мастер четырех стихий, мог остановить захватчиков
Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter.
Аватар Киоши родилась здесь четыреста лет назад. Она уже несколько веков, как умерла.
L'Avatar Kyoshi est née ici il y a 400 ans.
- Браво, Аватар.
Bien essayé, Avatar.
Ты освободил Аватар!
Vous avez libéré l'Avatar.
Аватар и Хозяин Огня
L'Avatar et le seigneur du Feu
АВАТАР Последний Маг Воздуха
AVATAR LE DERNIER MAÎTRE DE L'AIR