English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Автомобилем

Автомобилем Çeviri Fransızca

146 parallel translation
Нам показалось, что вы правда так гордитесь своим автомобилем и вроде как хотели им похвастаться.
Nous pensions que vous étiez fier de votre voiture et que vous vouliez la faire admirer.
Я думаю, Вы не но я так понял, что Вы парень с горячим автомобилем можете считать, что Вам повезло встретиться с Честным Хэлом Хэллораном.
C'est ce que je vois. Vous savez, un type avec une voiture louche peut s'avérer chanceux s'il tombe sur Hal Halloran.
И однажды, когда он что-то делал с её автомобилем, я попросила его объяснить, как работает автоматическое переключение скоростей.
Un jour au garage, je lui fis expliquer le fonctionnement de la boîte de vitesses.
Спасибо, что разрешила воспользоваться автомобилем.
Merci de m'avoir prêté l'auto.
Он повернул прямо на меня... наверное сильно повернул и потерял контроль над автомобилем.
Il s'est tourné vers moi pour me saluer s'est trop déporté et a perdu le contrôle.
Э? Следуйте за тем автомобилем!
Suivez cette voiture.
Если человек с автомобилем не тот, кого она ждала, то почему невиновный не обратился в полицию после случившегося?
Mais si l'homme de la voiture n'est pas celui du rendez-vous, pourquoi celui qui est innocent n'est-il pas venu nous voir?
Эти две девушки также заявили, что за ее автомобилем поехала другая машина.
Les deux filles ont ensuite déclaré... avoir vu une voiture démarrer derrière la sienne.
Я ехал на встречу с ним, когда он был сбит автомобилем.
J'étais en chemin pour aller le voir.
Она была не как эта, хотя, я скажу вам так. - Мой отец никогда не владел автомобилем.
Mais ce n'était pas comme celle-ci!
Вы еще не отменили это правило безопасности о флажке перед автомобилем?
Vous n'avez pas abrogé la procédure de sécurité du drapeau devant une automobile?
Они уже ждут его с автомобилем.
La voiture nous attend.
Следуйте за тем черным автомобилем!
Suivez cette voiture noire!
А это фотографии отпечатков шин, оставленные автомобилем убийц, когда они рванули от магазина.
Et des photos des traces de pneus laissées par les agresseurs.
Управление арендованным автомобилем без водительских прав. Проезд на красный свет. Угроза жизни пассажиров...
Conduite d'un véhicule loué avec un permis étudiant, griller un feu rouge, risquer la vie des passagers, pas d'assurance, et personne n'avait la ceinture.
... просто Вильямс из гаража — он уже ему сказал, что у нас нелады с автомобилем.
Williams lui a dit que la voiture était inutilisable.
Понимаете, мужчина, тот, который дворецкий столкнулся с автомобилем Джерри.
Eh bien, l'homme en question a mis la voiture de Jerry en bouillie.
Ты не мог бы присмотреть за автомобилем некоторое время?
Tu veux que je te prête la voiture pendant mon absence?
Похоже, ей предъявят обвинение в причинении лицом, управляющим автомобилем смерти по неосторожности.
Je crois qu'elle sera inculpée d'homicide par imprudence.
Запрещено управлять автомобилем без прав.
C'est illégal de conduire sans permis.
Немного позднее, угрожая оружием, он завладел автомобилем "Порше Карерра".
Il a continué en volant une Porsche de 80 000 $ à main armée.
Мы с напарником видели, что жена делала вам минет, пока вы управляли автомобилем.
On a vu votre femme pratiquer une fellation. Pendant que vous conduisiez.
– Да, и подлежит отмене, особенно если вы пытаетесь кого-то переехать автомобилем.
- Oui et il est révocable... surtout quand on tente d'écraser quelqu'un avec sa voiture.
– Да, и подлежит отмене, особенно если вы пытаетесь кого-то переехать автомобилем.
- Oui et il est révocable... surtout quand on a essayé d'écraser quelqu'un avec sa voiture.
Слушайте, Бретт выбежал перед моим автомобилем.
Ecoutez, Bret s'est jeté sous ma voiture.
В каком случае водитель может потерять контроль над автомобилем?
Quelle est la seule excuse pour perdre le contrôle d'une voiture?
Водитель может может потерять контроль над своим автомобилем, когда он чихает.
On perd le contrôle de son taxi quand on éternue.
Дезодорантом, мылом... Кремом... пластиком... и еще автомобилем...
ça sent le déodorant, le savon, où la crème comme le plastique, ou encore comme une voiture.
- Все очень просто. Ты можешь его избить, можешь переломать ему ноги. Черт, можешь даже сбить его автомобилем - из камня все равно воду не выжмешь.
Simplement, ce qu'il y a, c'est que... vous pouvez frapper une pierre, vous pouvez lui casser les jambes, vous pouvez même lui rouler dessus avec votre automobile, mais vous ne pouvez pas en tirer du sang.
[Кристина] Неизвестный, тридцати с чем-то лет, пешеход сбитый автомобилем, свернувшим, чтобы избежать велосипедиста.
John Doe non identifié, piéton de la trentaine, renversé par un véhicule qui tentait d'éviter un cycliste.
Вечер пятницы, это то же самое, что и проблемы с автомобилем?
Vendredi soir, c'est la panne de voiture?
У меня были проблемы с автомобилем.
- C'était vrai.
Водитель потерял контроль над автомобилем и протаранил рыбный рынок по - крайней мере много пострадавших и мне нужны все руки
Un conducteur a perdu le contrôle de sa voiture, et a atterri dans le marché aux poissons sur le port. Une douzaine de blessés au moins. J'ai besoin de toutes les mains disponibles.
отлично... я предполагаю, что мы сделаем O / R через несколько часов так если меня сбивает автомобилем, я пролетаю через окно у меня в груди кусок стекла и мой ребенок выжил это знак я должна была иметь этого ребенка
Bien, on dirait que nous allons avoir la salle d'op d'ici quelques heures. Alors si je me fais renverser par une voiture, je passe par une fenêtre, j'ai un gros éclat de verre dans la poitrine, et mon bébé y survit, ça ressemble à un signe pour garder ce bébé, non?
- Мне жаль, но она - животное, сбитое автомобилем.
- Je suis désolée, mais elle est... - Une victime de la route.
В случае с автомобилем, требуемая технология аккумуляторов, обеспечивающая электрический автомобиль энергий, достаточной для движения со скоростью 160км / ч на протяжении 320 километров на одном заряде, существуют и существовали в течение многих лет.
Pour ce faire, ils devaient acquérir le reste de l'or en circulation. Prétextant "d'aider à mettre fin à la crise", une saisie de l'or fut organisée en 1933.
Так как же с автомобилем то...
Et ma voiture?
Он в ловушке под автомобилем
Il est coincé sous une voiture.
Если он в ловушке под автомобилем, вам нужно найти спасателей.
S'il est coincé sous une voiture il vous faut une équipe de secours.
Мисс "с тех пор, как я был поражена автомобилем, я говорю сама с собой"
Depuis que mon accident, je parle beaucoup trop toute seule. "
- А с автомобилем на голове?
- Un homme avec une auto sur sa tête?
Ладно, но не думай, что мы совместно пользуемся автомобилем, если ты никогда не водишь не платишь за газ и не благодаришь меня.
Okay, très bien, ce n'est pas vraiment du covoiturage si tu ne conduis jamais, ne paie jamais l'essence, ou ne me remercie pas.
- совпадает с автомобилем, зарегистрированным на Розмари Теннант.
- la propriétaire est Rosemary.
В случае с автомобилем, требуемая технология аккумуляторов, обеспечивающая электрический автомобиль энергий, достаточной для движения со скоростью 160км / ч на протяжении 320 километров на одном заряде, существуют и существовали в течение многих лет.
Dans le cas de l'automobile, la technologie des accumulateurs nécessaire pour alimenter une voiture électrique pouvant rouler à 160 kilomètre à l'heure pendant plus de 300 kilomètres en un ravitaillement, existe et a existé depuis de nombreuses années.
У меня только права на управление автомобилем.
C'est moi. Vérifiez.
Наслаждайся автомобилем. - Спасибо.
Profites-en un max, de ta voiture!
Вы арестованы за управление автомобилем без водительского удостоверения.
Vous êtes en état d'arrestation pour défaut de permis.
Я бы никогда не сделал что-нибудь подобное с этим замечательным итальянским автомобилем
Je ne ferais jamais quelque chose comme ça à cette voiture italienne si raffinée.
Ну, что с автомобилем?
Je prends quelle voiture?
Мы дождемся того, что Фландерс сам заинтересуется этим автомобилем.
Flanders va être vert quand il verra ça.
Какой-то маньяк переехал его автомобилем.
Un dingue lui a roulé dessus hier soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]