English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Айки

Айки Çeviri Fransızca

416 parallel translation
Кто из вашей шайки избил мальчика и порезал его отца, а?
T'as tabassé un gamin et t'as poignardé son père.
Теперь я член шайки грабителей. А еще я - Джек-Потрошитель.
Pourquoi pas Jack l'Eventreur?
А нам тут начинают рассказывать байки.
Il nous raconte une histoire à dormir debout et on l'écoute!
Капитан Грант, Макнабб и старина Билл Гэй... против Айртона и его мятежной шайки!
Le capitaine Grant, McNabb et le vieux Bill Gaye contre Ayrton et tout l'équipage de mutins.
Шатаешься по ночам, а потом рассказываешь мне байки!
Arrête de me raconter des histoires!
Майки, а ты тот еще фрукт, ты знаешь об этом?
Tu me renverses.
Меня попросили передать просьбу от Грамерси Риффа. Специально для "Воинов". Шайки из "Кони Айленда".
Voici, à la demande expresse des Riffs et à l'intention des Warriors, le groupe dynamique de Coney Island, et je dis bien les Warriors, un petit air de circonstance.
А как же чайки?
- Pourquoi pas les mouettes?
Один мешок хозяину, другой мешок хозяйке, а третий детям маленьким на тёплые фуфайки.
Un pour mon maître Un autre pour sa femme Et un pour le petit garçon Qui vit dans la rue
А сейчас он в абсолютной безопасности от твоей жалкой шайки,..
Il n'a rien à craindre de ta pitoyable petite bande.
Ленивые попрошайки. А рыбы умные и держатся подальше в море.
Le poisson, pas si bête, reste en haute mer!
- Прекрати. Я видел, как ты отшивала всех с помощью Майки, а теперь моя очередь? Уходи из этого дома.
Tu t'es servie de Mikey pour virer des types et tu me fais le coup?
Майки, а ты любишь Джеймса?
Mikey, tu aimes James?
Майки, понимаешь, Джулия девочка, а ты мальчик.
Mikey... Julie est une fille. Et toi tu es un garçon.
Ёй, ћайки, а ты задумывалс € о том, что сегодн € сказал — плинтер?
Mikey, tu as pensé à ce que Splinter a dit ce soir?
А что насчет других пистолетов? Дэнсера и Лам Ки?
Et les armes de Dancer et de Lum Kee?
А ну-ка, Мамушка, найди наши старые выкройки.
Va me chercher les patrons de robes!
- Люк и Айки, Хэнк.
- Luke, Ike et Hank.
Ты даже не будешь пытаться контролировать меня с этого момента, а я буду играть роль верной жены, хозяйки твоего драгоценного Мандели.
"Vous aurez l'air malin en divorçant au bout de quatre jours. " Je jouerai donc l'épouse parfaite, la maîtresse de Manderley.
- А руки потеют. - Он не отличит туза от двойки.
- Ses mains sont moites d'excitation.
- Да, и они решили, что раз вы священник, то будете капать на мозги. - А, индейки.
Pire que les dindes.
Вкладываю копейки а возвращаю фунты. - Извините, но я не понимаю.
Mieux vaut livre que penny!
Это как один солдат у хозяйки воду просил : "Тетя, дайте напитыся, а то так есть хочется, что и переночевать негде".
C'est comme le troufion qui demande un verre d'eau à la kolkhozienne, avec ça j'ai rien à bouffer, il dit, et si je savais où dormir cette nuit.
А кто тогда узнает, что ты - такой стойкий и пьешь чистое молоко?
Mais qui aurait cru que vous aviez le cœur sec et que vous aimiez le lait?
А Вы когда-нибудь едите стейки и мороженое?
Avez-vous déjà mange du steak et de la crème glacée?
Ни копейки. - О нет! - А потом?
Et il me raconte la situation du commerce et des tas de foutaises.
А домохозяйки?
Pourquoi ne pas payer les femmes au foyer?
Я не могла уехать от тебя. А ты не мог уехать от этой стройки.
- Ça empire d'heure en heure.
Там, где я жил, жили ещё мои па и ма в квартале муниципальной застройки, в доме 18-А.
Là où j'habitais avec mes Papa et Maman... c'était dans l'immeuble municipal 18 A, Alignement Nord.
Ох. А как насчет линейки?
- Avez-vous une règle?
Это не надо. А 33 копейки я вам завтра отдам.
Non merci, et je vous rendrai les 33 kopecks demain.
Ни копейки, как оказалось. А билет без денег не дадут.
Vous ne me prêterez pas 15 ou 20 r., je vous les renvoie demain...
Пан директор, а в чём вы видите смысл этой стройки для самого себя?
C'est un Nagra? Oui.
А что насчет твоей семейки?
Et que dire des vôtres?
А это - встречающие, наши хозяйки - Мэнди Пеперидж и Бабс Дженсен.
Voici nos hôtesses, Mandy Pepperidge et Babs Jansen.
цг.. пеяиовг а, 19 ейатоллуяиа ейтаяиа... е диамусла 22... се йуйкийг пояеиа 000,9... се ема астяийо сустгла ле 9 пкамгтес йаи емам гкио.
Tu étais en mauvaise posture. Tu as fait ce que tu devais faire. - Sans rancune.
были давно известны, а сами генераторы частенько использовались на вечеринках дл € колки льда, заставл € € молекулы нижнего бель € хоз € йки как бы случайно передвинутьс € на фут левее, согласно теории неопределенности.
On utilisait souvent de tels générateurs pour briser la glace au cours des soirées, en faisant glisser les molécules des sous-vêtements de l'hôtesse de trente centimètres sur la gauche, en accord avec le principe d'indétermination.
А меньше всех гадят канарейки.
Le pire, ce sont les serins.
- А ты стойкий парень. Действительно стойкий.
T'es un petit rigolo, toi.
- А та девица у стойки? - Что? - Не удивлюсь, если она его подружка.
La petite au bar... je pense que c'est sa copine.
Я тоже мог его убить. А разве это оружие - кий?
J'aurais pu le tuer, alors que c'est pas malin, un coup de billard.
Сходят в магазин и купят предохранители. А индейки?
Elles n'ont qu'à aller acheter des fusibles!
А я пока искупаю Майки, а потом мы сделаем бу-бу.
Je vais donner à Mikey son bain.
- А Майки здесь?
- Mikey est là?
А как насчёт Майки?
- Et Mikey?
ƒа, иногда € колюсь. - я знаю. - Ќи хрена ты не знаешь!
Je possède 50 % de cette relation, tu te souviens?
- а какая здесь роль шайки?
Et la Mafia, là-dedans?
А теперь позвольте представить маленькое создание, которому грозит, исчезновение и чей дом сейчас обречён на разорение предложенным проектом застройки Гоуствуда, мистер Тим Пинкл!
Et maintenant, pour vous présenter une créature dont l'habitat est menacé par le projet Ghostwood, M. Tim Pinkle.
Думаю, я буду плохим отцом, если ты принесешь все "двойки", а я разрешу тебе поехать в лагерь Красти.
Ce serait indigne d'un père, si avec des D, je te laissais y aller. - Mais papa...
ƒай кий. " ак, ставим на одну линию.
Donne-moi la queue. Aligne-les.
А не кричать у стойки портье в гостинице.
On ne hurle pas à la réception.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]