Айон Çeviri Fransızca
36,246 parallel translation
Он представляет моего тестя, а значит, и меня тоже.
Il représente mon beau-père, donc il me représente aussi.
Я думал, у тебя проблемы, но к тебе не пускали, так что я попросил друга, который работает в лазарете, проведать тебя, а 10 минут назад он сказал, что почти уверен, будто тебя не было не меньше 3 часов.
Je m'inquiétais pour toi. Je pensais que tu allais mal, mais je pouvais pas te voir, donc j'ai demandé à un ami bossant à l'infirmerie de voir ton état, et il m'a dit être sûr que tu as disparu au moins trois heures.
Так он будет мне доверять, а значит, и тебе тоже.
J'ai fait ça pour le pousser à me faire confiance, car s'il me fait confiance, il te fera confiance.
Но вчера, едва я сообщил, что представляю мистера Саттера, он за 5 часов приостановил его лицензию, а теперь пытается сделать это снова.
Hier, lorsque je l'ai informé être l'avocat de M. Sutter, il a suspendu sa licence en moins de 5 heures. Et maintenant, il essaye de le refaire.
Видимо, я говорил во сне, потому что он спросил сегодня об этом, и я рассказал ему об аварии, а потом мы поругались.
Et j'ai dû parler en dormant car il m'en a parlé aujourd'hui, donc je lui ai raconté l'accident et puis on s'est disputés.
А из-за Саттера, и он бы требовал прекращения дела, даже если бы мы не получили весь его бизнес.
Tu y es à cause de Sutter, et il t'aurait demandé de faire rejeter l'affaire que l'on ait son business ou pas.
Бред. На той неделе он вымаливал ордер, чтобы её получить, а теперь каким-то чудом она оказалась у него?
Il a essayé de l'obtenir la semaine dernière et ça lui est tombé du ciel?
А что, если он уже пытался, но не смог?
Et s'il avait déjà échoué?
Потому что он заслуживает хорошего будущего, а я не могу дать ему этого.
Parce qu'il mérite un futur et je ne peux pas lui donner ça.
Ты действительно думала, что он может выбрать тебя, а не ее?
As-tu vraiment cru qu'il te choisirait plutôt qu'elle?
- А новую задницу он мне сможет скроить?
Il pourrait me tailler un nouveau cul?
Я сидел за Романом Обеном, а он провел в лиге двенадцать лет.
J'ai remplacé Roman Oben. Il avait joué 12 ans en NFL.
А теперь он, похоже, вёл нас обратно к ней.
Et maintenant, peut-être qu'il nous menait à elle.
Я вышла из душа, а он там стоял... - Всё хорошо. - Господи.
Mon Dieu!
А он пытается быть счастливым.
Pourtant, il est aussi heureux que possible.
Думал, он опять занимается шулерством, снова участвует в гонках, а может, принимает наркотики.
J'ai pensé qu'il pariait, qu'il refaisait des courses, ou de la drogue.
- А вот и он.
- Le voilà.
А ещё его почти невозможно остановить, и он на нашей стороне.
Il est presque inarrêtable, et il est de notre côté.
А вот и он.
Le voilà.
Может, он что-то украл, а её использовал, только чтобы пронести это мимо охраны.
Peut-être qu'il a volé quelque chose, et il l'a utilisé pour faire sortir ce quelque chose de la soirée.
Дальше я думал заявиться к Мораду, и предложить ему вернуть бриллианты в обмен на имя. А затем добраться до курьера до того, как он привезёт товар.
Mon prochain coup était de m'approcher de Morad, lui rendre ses diamants en échange du nom du coursier, et de l'attraper avant la livraison.
А, ясно, он расстроен. Что у тебя есть самолет, а он не может сесть за штурвал.
Il n'est pas content que vous ayez votre propre jet, et qu'il ne puisse pas le piloter.
А ещё он не только придурок, а ещё и магнит для пуль.
Vous savez ce qu'il est, à part un imbécile? Il est... un aimant à balles.
А он не у вас?
Vous ne l'avez pas?
Да, и Томаса тоже казнят, а он еще мальчик, черт подери, Джордж!
Oui, et ensuite, ils tueront Thomas, et ce n'est qu'un gamin, George!
– А Дж'онн? – Он потерял много крови.
Il a perdu beaucoup de sang.
А я вот что скажу про парня. Он очень фотогеничен.
J'ajouterai que ce mec est très photogénique.
А потом он наблюдал, как твой родственник заражал эту страну со своей пропагандой, как его силы становятся неконтролируемыми.
Et ensuite il a regardé comment votre cousin a infecté ce pays avec sa propagande, et son pouvoir incontrôlable.
Он в порядке, а если это так, Возможно, видение ничего не значит.
Il va bien, ce qui veut dire que peut-être ma vision n'a pas d'importance.
А вот он?
Et lui?
А теперь он твой, потому что, даже если ты не веришь в себя, я верю.
Et maintenant c'est le tien, parce que même si tu ne crois pas en toi, moi si.
Нет, мы с Сатчем уже проверили этот дом, а потом появилась мамочка, которая натянула поводок, и он ничего не сказал.
Non, on a déjà vérifié la maison, Satch et moi, et après qu'on ait affronté la mère, qui le tenait quasiment avec un collier étrangleur, il ne disait plus rien.
А ты и не думал, что он СОловей.
Tu ne croyais pas qu'il était le rossignol.
Риттенхаус - это не "он", а "они"!
J'ai demandé pour Rittenhouse, et personne n'a entendu parler de lui.
Хорошо? Он нам помог, освободил нас, а его за это убили.
Cet homme nous a aidés, libérés, et ils l'ont tué pour ça.
Ну, мой босс ответил, что еще не решил, так что я вежливо напомнила ему, что он старый богатый белый мужчина, А я милая маленькая беременная женщина, Которая не боится расплакаться перед судьей
Mon patron dit ne pas s'être encore décidé, donc je lui ai gentiment rappelé qu'il est vieux et riche, et moi une gentille petite femme enceinte prête à pleurer devant un jury.
Он помнит ее, а вчера случайно отработал целую смену в Дэннис.
Il se souvient d'elle, mais hier il a accidentellement travaillé la journée entière à Denny's.
Он не скучает по мне, а я не скучаю по нему.
je ne lui manque pas, il ne me manque pas non plus.
А потом мистер Уолсер сказал маме, что домовладельцы намерены существенно повысить арендную плату... И он сказал это с такой лаской.
Et ensuite, M. Walser a annoncé à ma mère que les propriétaires avaient décidé de nous augmenter le loyer d'un... d'un soupçon.
но у лестницы нас ждал мистер Уолсер. Он пожал нам руки, каждому, а потом сказал мне фразу, которую я так и не понял, поэтому до сих пор помню ее.
mais en bas des escaliers M. Walser nous attendait, nous serra la main à tous un par un, et il me dit un truc que je n'ai jamais compris, et c'est pour ça que je ne l'ai jamais oublié.
А потом он подозвал меня и сказал - таким тоном, которого я никогда не слышал в своей жизни - сказал :
Pui il me fit signe de venir plus près et me dit, avec un ton que je n'avais jamais entendu auparavant, il dit :
А где он там живет?
Et où peut on le trouver là-bas?
Я думаю, что он очень обаятельный, а ты заблуждаешься.
Je pense qu'il est très charmant et je pense que tu es très injuste.
А я притворюсь, что он не отворачивается.
Et moi, je vais imaginer le contraire.
Даже такие, как он, на двоечку, в такую погоду превращаются в твердую пятерку, а Софи не устоит перед твердой пятеркой.
Même un 2 comme lui vaut un 5 avec cette météo, et Sophie a un truc avec les 5.
Ну, она по совместительству была папиным кабинетом, а он полицейский, так что наверное тема была "кровавые фото убийств".
C'était aussi le bureau de mon père, et il était flic, donc le thème était photos de scènes de crime.
А, он.
Oh, lui.
Он сказал начать, а не закончить.
Il a dit commence par ça, et non finis par ça.
А затем он меня увидел.
Puis il m'a vue.
А почему он приходит сюда каждую неделю?
C'est pour ça qu'il vient ici toute les semaines.
А как насчёт этого - он зацедил мне в лицо и надколол два зуба.
Comment ça? Il m'a frapper en plein visage et m'a cassé deux dents.