Актриса Çeviri Fransızca
951 parallel translation
Ты актриса.
- Je connais ça. Tu est une actrice.
Она актриса из шоу
C'est l'actrice de cette émission, ce...
Ведущая актриса приехала подписывать контракт.
L'actrice principale vient signer son contrat.
Попрошу только зрителей учесть, что в следующих сценах играет одна и та же актриса она изображает больных со схожим недугом.
Je demande au spectateur de comprendre cela... dans la scène suivante j'ai laissé la même actrice dépeindre différents désordres nerveux.
"Познакомься с моей девушкой, друг. Она актриса из шоу..."
"Je vous présente mon amie de la Revue Théâtrale".
Если будешь стараться, то из тебя получится очень хорошая актриса
Si tu travailles sérieusement, tu peux devenir une bonne actrice.
Наша плоть и кровь. Размалеванная актриса.
Notre fille est une vulgaire actrice!
Чем я занимаюсь? - Актриса?
Selon vous qu'est-ce que je fais dans la vie?
"ПЛЭЙБОЙ Р АССЕЛ ПОПАЛСЯ СНОВА. Актриса получает $ 100000 компенсации"
"La danseuse obtient 1 00 000 $ pour se consoler"
Но Мария Тура - не просто актриса, она гордость нации.
Mais Maria Tura est une gloire nationale.
- Пани Тура, вы ведь актриса, верно? Да.
Mme Tura, vous êtes actrice, n'est-ce pas?
Ты же хорошая актриса?
Quelle bonne actrice êtes-vous?
- Вы актриса!
Vous êtes actrice.
Ты же вроде актриса?
Tu es censée être une actrice, non?
Ты знаешь, Рекс, Я влюблена в тебя. Скажи, ты думаешь, что я хорошая актриса?
Me croyez-vous si bonne comédienne?
Она бывшая актриса. Как ее имя?
C'est ça, la comédienne?
Это просто какая-то актриса из театра Иосифштадт.
Une actrice du théâtre Josefstadt...
- Конечно, это открытие. Двадцатилетнюю героиню играет актриса, которой двадцать четыре.
- Ce devait être une révélation, une actrice de 24 ans, interpréter un personnage de 24 ans.
Красивая и умная женщина, и великая актриса.
Tu es belle, intelligente et tu es une grande actrice.
Великая актриса на пике своей карьеры.
Une actrice au sommet de sa carrière.
великая актриса и замечательная женщина
Une actrice et une femme formidable,
"Пожилая актриса", "Королева немого кино".
"L'actrice vieillissante." "L'ancienne pin-up."
Она театральная актриса.
C'est une actrice de théâtre!
Послушай, детка, первое, что должна понять актриса шоу должно продолжаться.
Une actrice doit toujours être attentive à son image.
Это благодаря моей маме, известная актриса Найоми Мёрдок присутствует в зале.
C'est parce que ma mère, la grande actrice Naomi Murdoch, est dans la salle.
Мы теперь ломаем голову - или она - превосходная актриса... или вы - гипнотизёр.
On ne peut pas se mettre d'accord, si elle est une superbe actrice où si vous êtes un svengali.
Помнишь, как поступила с женихом эта актриса, Джин Симмонс?
Comme Jean Simmons, tu sais?
И на сегодня, Клара, ты прежде всего госпожа, а не актриса.
Tu n'es plus une simple actrice, tu es devenue une femme du monde.
Ты не знаешь, у него уже есть актриса?
A-t-il déjà engagé une actrice?
Настоящая актриса, а я ею никогда не буду.
Il faut du talent. Et je n'en ai pas.
- Актриса?
- Nancy Ordway. - Actrice?
Известный бродвейский продюсер, популярная актриса.
C'est un mariage célèbre. Un célèbre producteur de Broadway, une célèbre actrice.
Она не актриса. Она писатель.
Elle n'est pas une actrice.
С твоей манерой выражаться как старомодная актриса это было не трудно.
Surtout la voix d'une actrice à l'ancienne.
"Богатая актриса содержит мужа". и всякие такие гадости.
"Mari entretenu par une actrice riche" et ce genre de ragots.
Это было бездарно, Ваша жена плохая актриса, ей меня не провести.
Dommage que ta femme n'ait pas joué le rôle jusqu'au bout.
А потом была великая актриса! Оказалось, что она снимается в рекламе дезодоранта для подмышек!
Enfin cette grande actrice, qui n'avait fait que de la publicité pour un déodorant!
Не успел появиться в Берлине, и меня уже забирает актриса!
Le premier soir à Berlin et déjà des dames du théâtre.
Нет. Я актриса.
Non, actrice.
В моём контракте написано "актриса", а меня взяли только из-за фигуры.
Mon contrat indique "actrice", mais ils m'ont prise pour ma silhouette, pas pour jouer.
Должно быть, модель или актриса.
Elle doit être mannequin ou actrice.
- Так вы актриса?
Vous êtes actrice?
- Г-жа Армфельд, великая актриса...
Tiens, je ne savais pas. Mais si, la grande actrice.
Это Дезире, актриса?
C'est désirée, la grande actrice?
Ты чудовищно нормальный и скучный, а я великая актриса.
Vous êtes un très banal bourgeois et moi, une très grande artiste.
Бывшая актриса кабаре уезжает с миллионером ".
L'ancienne meneuse de revue de N.Y. fiancée à un millionnaire
Мисс Кэсвелл актриса.
- Elle est actrice.
Карен, Ева просто прирожденная актриса чувственная, понимающая, юная, тонкая.
Karen, si tu savais. Eve a tout. C'est une actrice née.
Когда я рассказывал тебе, что должна знать молодая актриса?
- Je disais ce qu'une actrice doit savoir.
Я актриса.
Sur scène.
- Она же актриса.
C'est une actrice.